Potter Payper - All My Life, If I Had... - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Potter Payper - All My Life, If I Had...




All My Life, If I Had...
Mein ganzes Leben, wenn ich hätte...
If my grandad weren't a alchy, he'd beat his family
Wenn mein Opa kein Alki gewesen wäre, hätte er seine Familie geschlagen
My nan woulda stayed in Ireland and mum wouldn't have had me
Meine Oma wäre in Irland geblieben und Mama hätte mich nicht bekommen
You probably think I'm lying if I told you exactly
Du denkst wahrscheinlich, ich lüge, wenn ich dir genau sage
I just know he was a sicko on the Guinness and Brandy
Ich weiß nur, er war ein Freak auf Guinness und Brandy
And he was IRA, so he hated the English
Und er war IRA, also hasste er die Engländer
My nan knew that this the last place that he'd come
Meine Oma wusste, dass dies der letzte Ort ist, an den er kommen würde
She was right, I went back to see him buried, no air in his lungs
Sie hatte Recht, ich ging zurück, um ihn begraben zu sehen, keine Luft in seinen Lungen
And I'm setting it in hell for my nan, are you dumb?
Und ich setze es in der Hölle für meine Oma, bist du dumm?
If my dad never walked in the African sun
Wenn mein Vater nie in der afrikanischen Sonne gelaufen wäre
Daydreaming 'bout England and having a son
Tagträumend von England und davon, einen Sohn zu haben
From Algeria to Belgium, from Belgium to France
Von Algerien nach Belgien, von Belgien nach Frankreich
So far away from home, living life on the run
So weit weg von zu Hause, das Leben auf der Flucht
Then he made it across the border, fell in love with my mum
Dann schaffte er es über die Grenze, verliebte sich in meine Mutter
She was fresh from Ireland, 17 so young
Sie war frisch aus Irland, 17, so jung
I was conceived in Barking and Dagenham, you cunt
Ich wurde in Barking und Dagenham gezeugt, du Miststück
No ifs or buts, it's just in my blood
Kein Wenn und Aber, es liegt mir einfach im Blut
What if I weren't born in Barking?
Was wäre, wenn ich nicht in Barking geboren wäre?
Both my parents had a better start?
Wenn meine beiden Eltern einen besseren Start gehabt hätten?
The blame game's messy, I ain't starting
Das Schuldspiel ist chaotisch, ich fange nicht an
What if my nan never had a golden heart?
Was wäre, wenn meine Oma nie ein goldenes Herz gehabt hätte?
And all them nights that I stayed out late in the park
Und all die Nächte, die ich spät im Park draußen blieb
What if she never let my arse in?
Was wäre, wenn sie meinen Arsch nie reingelassen hätte?
What if I would've stayed my arse in school?
Was wäre, wenn ich in der Schule geblieben wäre?
Instead of selling crack for some fool
Anstatt Crack für irgendeinen Idioten zu verkaufen
Who let me learn the game by myself, every rule
Der mich das Spiel selbst lernen ließ, jede Regel
If I could go back, I would've robbed that pussy
Wenn ich zurückgehen könnte, hätte ich diesen Schwachkopf ausgeraubt
Took his line and his food, 'cause I don't like bullies
Hätte seine Leitung und sein Zeug genommen, denn ich mag keine Tyrannen
Wait, I did that
Warte, das habe ich getan
If you could've phoned me you could've got your shit back
Wenn du mich hättest anrufen können, hättest du deinen Scheiß zurückbekommen können
If I would've hit him, that was minimum a shitbag
Wenn ich ihn geschlagen hätte, wäre das mindestens ein Scheißsack gewesen
If I was given love instead of locked up so young
Wenn ich Liebe bekommen hätte, anstatt so jung eingesperrt zu werden
I probably wouldn't have been a shitbag
Wäre ich wahrscheinlich kein Scheißsack gewesen
If I never did jail for the last 15
Wenn ich nicht die letzten 15 Jahre im Knast gesessen hätte
Then I probably couldn't tell that you're all miskeens
Dann könnte ich dir wahrscheinlich nicht sagen, dass ihr alle Miskin seid
Scenes that I seen, man it's just obscene
Szenen, die ich gesehen habe, Mann, es ist einfach obszön
If music paid Muni back, then where would he be?
Wenn Musik Muni zurückgezahlt hätte, wo wäre er dann?
Right here with me, running shit in my sleep
Genau hier bei mir, und würde im Schlaf Scheiße bauen
If I never met Billz I wouldn't be the man you see
Wenn ich Billz nie getroffen hätte, wäre ich nicht der Mann, den du siehst
If I showed you how to pick up all the pieces, digging deep
Wenn ich dir zeigen würde, wie man alle Teile aufhebt, tief grabend
If you love me like I love you, then love is all you need
Wenn du mich liebst, wie ich dich liebe, dann ist Liebe alles, was du brauchst
If Flex was here with me, that's all he would've needed
Wenn Flex hier bei mir wäre, wäre das alles, was er gebraucht hätte
If Reese was here with me, that's all he would've needed
Wenn Reese hier bei mir wäre, wäre das alles, was er gebraucht hätte
I got ghetto angels walking with me, are you seeing this?
Ich habe Ghetto-Engel, die mit mir gehen, siehst du das?
When I touch keys, I touch keys like a pianist
Wenn ich Tasten berühre, berühre ich Tasten wie ein Pianist
Elegant with it, in my element with it
Elegant damit, in meinem Element damit
Get my weapon and spin it
Hole meine Waffe und drehe sie
Back when they sent me Young Offenders
Damals, als sie mich zu den jungen Straftätern schickten
In July or December, who remembers?
Im Juli oder Dezember, wer erinnert sich?
Every time I lost a couple more brethrens
Jedes Mal verlor ich ein paar weitere Brüder
Every time I came home to more tension
Jedes Mal kam ich nach Hause zu mehr Anspannung
If I have to watch another Eastenders
Wenn ich noch eine Folge von Eastenders sehen muss
If I have to entertain these pretenders
Wenn ich diese Heuchler unterhalten muss
If I wasn't let down all my life
Wenn ich nicht mein ganzes Leben lang enttäuscht worden wäre
Broke with no hope all my life
Pleite und ohne Hoffnung mein ganzes Leben lang
Then I wouldn't have sold drugs all my life
Dann hätte ich nicht mein ganzes Leben lang Drogen verkauft
Went in and out of jail all my life
Ging mein ganzes Leben lang ins Gefängnis und wieder raus
And I know if my nan was alive
Und ich weiß, wenn meine Oma noch leben würde
She'd be proud of everything I have and what I've built from the ground
Sie wäre stolz auf alles, was ich habe und was ich aus dem Nichts aufgebaut habe
I went my own way, look how I split from the crowd
Ich bin meinen eigenen Weg gegangen, schau, wie ich mich von der Masse abgesetzt habe
I'm taking your head if I come for the crown
Ich nehme dir deinen Kopf, wenn ich die Krone will
Lung full of loud
Lunge voll mit Gras
If I never go gold, I'm triple platinum in these streets, I'm renowned
Wenn ich nie Gold gehe, bin ich dreifaches Platin in diesen Straßen, ich bin berühmt
With this sound, I'm profound
Mit diesem Sound bin ich tiefgründig
I used to think I could never go broke if I had a million pound
Ich dachte immer, ich könnte nie pleite gehen, wenn ich eine Million Pfund hätte
If I had a million pound
Wenn ich eine Million Pfund hätte
Shit, what if I had a million pound?
Scheiße, was wäre, wenn ich eine Million Pfund hätte?





Writer(s): Jamel Bousbaa, Quincy Phillipe A C Ferreira, Kwame Abayomi Nunya Kwei-armah, Aaron Goedluck, Bernard Edwards, Nile Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.