Lyrics and translation Potter Payper - Blame Brexit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blame Brexit
Schuld ist der Brexit
I
grew
up
on
110s
and
avirexes
Ich
bin
mit
110ern
und
Avirex-Jacken
aufgewachsen
Where
it's
snowin'
all
year,
but
it
ain't
festive
Wo
es
das
ganze
Jahr
schneit,
aber
nicht
festlich
ist
Add
a
quid
on
a
brick
and
just
blame
Brexit
Einen
Pfund
auf
den
Stein
drauf
und
schieb's
einfach
auf
den
Brexit
We
ain't
bringin'
out
hammers
that
we
ain't
tested
Wir
holen
keine
Hämmer
raus,
die
wir
nicht
getestet
haben
You
could
never
be
my
wife,
get
your
brain
tested
Du
könntest
nie
meine
Frau
sein,
lass
dein
Gehirn
testen
We
ain't
family,
ain't
brothers,
and
we
ain't
bredrins
Wir
sind
keine
Familie,
keine
Brüder
und
keine
Kumpel
I
could've
been
a
brick
boy,
but
I
just
stay
pebblin'
Ich
hätte
ein
Brick-Boy
sein
können,
aber
ich
bleibe
beim
Pebblin'
I
gave
Tony
a
pipe,
he
turned
super
gremlin
Ich
gab
Tony
eine
Pfeife,
er
wurde
zum
Super-Gremlin
Me
and
whispers
on
exercise
brawlin'
Ich
und
Whispers
prügeln
uns
beim
Training
I
want
your
boy
to
back
you,
after
you,
I
put
it
all
in
him
Ich
will,
dass
dein
Junge
dich
unterstützt,
nach
dir,
ich
stecke
alles
in
ihn
rein
You
ain't
never
stood
over
a
man
after
you
sprawled
him
Du
standest
nie
über
einem
Mann,
nachdem
du
ihn
flachgelegt
hast
And
looked
into
his
eyes,
and
you
can
see
his
spirit
callin'
him
Und
hast
ihm
in
die
Augen
geschaut,
und
du
kannst
sehen,
wie
seine
Seele
ihn
ruft
I
ain't
tryna
smoke
that,
I'm
tryna
leave
it
curin'
Ich
will
das
nicht
rauchen,
ich
will
es
reifen
lassen
There's
somethin'
'bout
straps,
I
need
my
own
emporium
Waffen
haben
etwas,
ich
brauche
mein
eigenes
Emporium
Tour
time,
you
know
I
got
the
drillers
in
the
audience
Tourzeit,
du
weißt,
ich
habe
die
Driller
im
Publikum
East
end
shooters
like
I
manage
Leyton
Orient
East-End-Schützen,
als
würde
ich
Leyton
Orient
managen
Before
rap,
I
had
all
the
hood
freaks
in
their
drawers
Vor
dem
Rap
hatte
ich
alle
Hood-Freaks
in
ihren
Höschen
Even
when
I
used
to
sell
crack
and
sleep
on
the
floor
Auch
als
ich
Crack
verkaufte
und
auf
dem
Boden
schlief
I'm
known
for
poppin'
spots,
I've
got
the
streets
in
my
pores
Ich
bin
bekannt
dafür,
Spots
zu
knallen,
ich
habe
die
Straßen
in
meinen
Poren
Got
my
knees
in
the
mud
and
the
keys
to
the
door
Ich
habe
meine
Knie
im
Schlamm
und
die
Schlüssel
zur
Tür
I
might
take
my
little
bitch
and
make
a
scene
in
Dior
Ich
könnte
meine
kleine
Schlampe
nehmen
und
eine
Szene
bei
Dior
machen
Go
and
get
myself
nicked,
fuck,
I've
been
here
before
Mich
verhaften
lassen,
Scheiße,
ich
war
schon
mal
hier
Free
man,
unlock,
gettin'
fed
at
my
door
Freier
Mann,
aufschließen,
werde
an
meiner
Tür
gefüttert
My
next
door
just
cries
and
bangs
his
head
off
his
wall
Mein
Nachbar
weint
nur
und
schlägt
seinen
Kopf
gegen
die
Wand
They
unlocked
us
one
mornin',
he
was
dead
on
his
floor
Sie
haben
uns
eines
Morgens
aufgeschlossen,
er
lag
tot
auf
dem
Boden
And
the
sad
thing
is,
I
forget
what
he's
called
Und
das
Traurige
ist,
ich
habe
vergessen,
wie
er
heißt
I
came
home
and
hit
the
trap
like,
'fuck
rap,
I'm
causin'
carnage'
Ich
kam
nach
Hause
und
ging
zur
Falle,
'Scheiß
auf
Rap,
ich
verursache
Chaos'
I
had
a
cat
who
had
a
dog
and
newspaper
for
a
carpet
Ich
hatte
einen
Kunden,
der
einen
Hund
und
Zeitungspapier
als
Teppich
hatte
I
was
knocking
on
bandos
with
the
dotty
in
my
armpit
Ich
klopfte
an
Bandos
mit
der
Knarre
in
der
Achselhöhle
G-checkin'
trappers,
had
them
crashin'
into
parked
whips
G-checkte
Trapper,
ließ
sie
in
geparkte
Autos
krachen
There's
somethin'
about
all
this
madness
that
I
find
calmin'
Dieser
ganze
Wahnsinn
hat
etwas,
das
ich
beruhigend
finde
He's
a
fly,
I
wouldn't
harm
him,
women
think
I'm
charmin'
Er
ist
eine
Fliege,
ich
würde
ihm
nichts
tun,
Frauen
finden
mich
charmant
I
can
tell
her,
'hold
this,'
and
she
won't
find
it
alarmin'
Ich
kann
ihr
sagen,
'halt
das',
und
sie
wird
es
nicht
alarmierend
finden
In
the
bando
smokin'
sterling,
kitty
smokin'
off
a
carling
Im
Bando
rauche
Sterling,
Kitty
raucht
von
einer
Carling-Dose
They
hate
me
'cause
my
past
said
they
wouldn't
put
it
past
him
Sie
hassen
mich,
weil
meine
Vergangenheit
sagte,
sie
würden
es
ihm
zutrauen
Anywhere
you
see
him,
blast
him
if
he's
on
to
our
kid
Wo
immer
du
ihn
siehst,
knall
ihn
ab,
wenn
er
es
auf
unser
Kind
abgesehen
hat
We
got
all
the
money
now,
they're
at
a
disadvantage
Wir
haben
jetzt
das
ganze
Geld,
sie
sind
im
Nachteil
They
lookin'
at
me
funny
now,
I
grew
up
disadvantaged
Sie
schauen
mich
jetzt
komisch
an,
ich
bin
benachteiligt
aufgewachsen
I
used
to
get
my
kicks
from
Barking
Market
Ich
habe
mir
meine
Kicks
auf
dem
Barking
Market
geholt
But
every
single
time
we
made
a
pound,
we
used
to
halve
it
Aber
jedes
Mal,
wenn
wir
ein
Pfund
gemacht
haben,
haben
wir
es
geteilt
Tell
me
that
you
hate
me
Sag
mir,
dass
du
mich
hasst
All
the
feelings
that
you
harboured
or
your
harbourin'
All
die
Gefühle,
die
du
hegst
oder
gehegt
hast
You
know
my
lifestyle's
rather
grim
Du
weißt,
mein
Lebensstil
ist
ziemlich
düster
And
all
my
broskis
scarred
your
skin
Und
alle
meine
Kumpels
haben
deine
Haut
vernarbt
On
sight,
we
ain't
bargainin',
I'm
instantly
carvin'
in
the
charlatan
Auf
Sicht
verhandeln
wir
nicht,
ich
schnitze
sofort
in
den
Scharlatan
And
I'm
killing
rappers,
embalmin'
'em
Und
ich
töte
Rapper,
balsamiere
sie
ein
I'ma
need
a
taxidermist
and
a
big
room
unfurnished
Ich
brauche
einen
Tierpräparator
und
einen
großen,
unmöblierten
Raum
More
money,
more
problems,
more
burners
Mehr
Geld,
mehr
Probleme,
mehr
Brenner
You're
going
out
wrong,
you've
done
yourself
a
disservice
Du
machst
es
falsch,
du
hast
dir
selbst
einen
Bärendienst
erwiesen
I
had
coke
in
my
pyrex
before
they
started
dancin'
in
their
Nike
techs
Ich
hatte
Koks
in
meinem
Pyrex,
bevor
sie
anfingen,
in
ihren
Nike
Techs
zu
tanzen
When
they
was
all
signin'
for
some
light
cheques
Als
sie
alle
für
ein
paar
mickrige
Schecks
unterschrieben
I
was
on
the
m-way
pack
bang
doin'
mileage
Ich
war
auf
der
Autobahn,
volles
Paket,
Kilometer
machen
Real
back
in
style,
I
never
said
it
looked
stylish
Echt
wieder
im
Stil,
ich
habe
nie
gesagt,
dass
es
stylisch
aussieht
I
grew
up
on
110s
and
avirexes
Ich
bin
mit
110ern
und
Avirex-Jacken
aufgewachsen
Where
it's
snowin'
all
year,
but
it
ain't
festive
Wo
es
das
ganze
Jahr
schneit,
aber
nicht
festlich
ist
Add
a
quid
on
a
brick
and
just
blame
Brexit
Einen
Pfund
auf
den
Stein
drauf
und
schieb's
einfach
auf
den
Brexit
We
ain't
bringin'
out
hammers
that
we
ain't
tested
Wir
holen
keine
Hämmer
raus,
die
wir
nicht
getestet
haben
You
could
never
be
my
wife,
get
your
brain
tested
Du
könntest
nie
meine
Frau
sein,
lass
dein
Gehirn
testen
We
ain't
family,
ain't
brothers,
and
we
ain't
bredrins
Wir
sind
keine
Familie,
keine
Brüder
und
keine
Kumpel
I
could've
been
a
brick
boy,
but
I
just
stay
pebblin'
Ich
hätte
ein
Brick-Boy
sein
können,
aber
ich
bleibe
beim
Pebblin'
I
gave
Tony
a
pipe,
he
turned
super
gremlin
Ich
gab
Tony
eine
Pfeife,
er
wurde
zum
Super-Gremlin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eyobed Getachew
Attention! Feel free to leave feedback.