Lyrics and translation Poupie - Vue sur la mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vue sur la mer
Вид на море
Alors
je
prie
И
вот
я
молюсь,
Tout
ce
qu'il
y
a
à
apprendre
dans
cette
vie
je
veux
l'apprendre
Всему,
чему
можно
научиться
в
этой
жизни,
я
хочу
научиться.
J'veux
plus
attendre
qu'on
me
dise
que
j'doit
attendre
Я
больше
не
хочу
ждать,
пока
мне
скажут,
что
я
должна
ждать.
Si
j'm'endurcit
c'est
que
j'ai
vue
mon
âme
se
fendre
Если
я
ожесточилась,
то
лишь
потому,
что
видела,
как
моя
душа
раскалывается.
Mon
âme
en
cendre
Моя
душа
в
пепле.
J'ai
bien
compris
Я
хорошо
поняла.
J'suis
comme
Paris
à
Barcelone
Я
как
Париж
в
Барселоне.
J'sais
plus
m'défendre
Я
больше
не
могу
защищаться.
J'veux
pas
d'mari,
pas
qu'un
seul
homme,
j'veux
pas
me
rendre
Мне
не
нужен
муж,
не
нужен
один
мужчина,
я
не
хочу
сдаваться.
J'voulais
pas
fuir
mais
y'a
personne
qui
m'fera
redescendre
Я
не
хотела
убегать,
но
никто
не
заставит
меня
спуститься
вниз.
J'peux
pas
descendre,
mais
c'est
ainsi
Я
не
могу
спуститься,
но
так
уж
вышло.
Et
toutes
mes
heures
sont
des
secondes
car
je
les
vis
И
все
мои
часы
– это
секунды,
потому
что
я
живу
ими.
Et
toute
ma
vie
j'rêvais
d'un
monde
un
peu
moins
vide
И
всю
свою
жизнь
я
мечтала
о
мире
чуть
менее
пустом.
J'veux
mon
bonheur
et
si
j'me
trompe
j'veux
pas
qu'on
m'vise
Я
хочу
своего
счастья,
и
если
я
ошибаюсь,
я
не
хочу,
чтобы
в
меня
целились.
J'veux
pas
qu'on
m'vire
Я
не
хочу,
чтобы
меня
выгоняли.
Alors
je
prie
И
вот
я
молюсь.
Si
tu
savais
combien
j'ai
tort
combien
j'ai
ri
Если
бы
ты
знал,
сколько
раз
я
была
неправа,
сколько
раз
я
смеялась.
J'ai
vue
sur
mer,
vue
sur
la
mort,
vur
sur
la
vie
У
меня
вид
на
море,
вид
на
смерть,
вид
на
жизнь.
De
toute
manière
j'veux
ni
ton
or,ni
ton
avis
В
любом
случае,
мне
не
нужно
ни
твое
золото,
ни
твое
мнение.
J'fais
juste
ma
vie
Я
просто
живу
своей
жизнью.
J'fais
juste
ma
vie,
j'ai
peur
du
temps
à
tes
côtés
Я
просто
живу
своей
жизнью,
я
боюсь
времени
рядом
с
тобой.
J'me
fais
du
tort
pourtant
je
rêve
Я
делаю
себе
боль,
но
все
же
мечтаю.
De
quoi
j'ai
peur?
Чего
я
боюсь?
J'ai
plus
envie
Я
больше
не
хочу.
Ca
fait
longtemps
la
voie
lactée
m'attends
dehors
Давно
уже
Млечный
Путь
ждет
меня
снаружи.
Faut
pas
qu'je
traîne
Мне
нельзя
медлить.
Faut
pas
qu'j'ai
peur
Мне
нельзя
бояться.
Et
c'est
ainsi
И
так
уж
вышло.
J'revois
la
fin,
j'revois
le
film,
j'me
vois
enfant
Я
вижу
конец,
я
вижу
фильм,
я
вижу
себя
ребенком.
J'revois
comment
ce
qui
te
font
mal
ont
mal
avant
Я
вижу,
как
те,
кто
причиняет
тебе
боль,
сами
страдали
раньше.
J'envois
des
signes,
je
vois
en
grand
mais
c'est
fini
Я
посылаю
знаки,
я
мыслю
масштабно,
но
все
кончено.
J'revois
le
monde,
j'revois
le
temps,
j'revois
ma
vie
Я
вижу
мир,
я
вижу
время,
я
вижу
свою
жизнь.
Si
je
savais
combien
j'ai
tort,
combien
j'ai
ri
Если
бы
я
знала,
сколько
раз
я
была
неправа,
сколько
раз
я
смеялась.
J'ai
vu
sur
mer,
vue
sur
la
mort,
vue
sur
la
vie
Я
видела
море,
видела
смерть,
видела
жизнь.
De
toute
manière,
j'veux
pas
de
ton
or,
ni
de
ton
avis
В
любом
случае,
мне
не
нужно
ни
твоего
золота,
ни
твоего
мнения.
J'fais
juste
ma
vie
Я
просто
живу
своей
жизнью.
J'fais
juste
ma
vie
j'ai
peur
du
temps
à
tes
côtés
Я
просто
живу
своей
жизнью,
я
боюсь
времени
рядом
с
тобой.
J'me
fais
du
tort
pourtant
je
rêve
Я
делаю
себе
боль,
но
все
же
мечтаю.
J'ai
encore
peur
Я
все
еще
боюсь.
J'ai
trop
envie,
ça
fait
longtemps
la
voie
lactée
m'attends
dehors
Я
слишком
сильно
хочу,
давно
уже
Млечный
Путь
ждет
меня
снаружи.
Faut
pas
qu'je
traîne
Мне
нельзя
медлить.
Faut
pas
qu'j'ai
peur
Мне
нельзя
бояться.
Faut
pas
qu'j'ai
peur
Мне
нельзя
бояться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Tristan Lisbonne, Poupie
Attention! Feel free to leave feedback.