Lyrics and translation Pouya - Masty
ساقی
که
تو
باشی
من
غرق
شرابم
Когда
ты
мой
виночерпий,
я
тону
в
вине,
من
مست
چشات
و
همون
مایه
ی
آبم
Пьян
твоими
глазами,
словно
от
родника.
مستم
کن
و
با
دل
منو
ببر
به
رویا
Опои
меня,
унеси
мое
сердце
в
мечты,
اونجا
که
غم
نیست
منو
ببر
به
اونجا
Туда,
где
нет
печали,
туда
отвези.
با
دستات
می
بده
خرابم
امشب
Напои
меня
своими
руками
до
беспамятства,
میخوام
مستی
کنم
نخوابم
امشب
Хочу
опьянеть
этой
ночью,
не
спать
до
рассвета.
میخوام
دلخوشیت
سر
گیجه
هاشم
Хочу,
чтобы
твоя
радость
кружила
мне
голову,
برم
پرسه
زنه
خیابوناشم
Чтобы
я
бродил
по
улицам,
позабыв
обо
всем.
با
دستات
می
بده
خرابم
امشب
Напои
меня
своими
руками
до
беспамятства,
میخوام
مستی
کنم
نخوابم
امشب
Хочу
опьянеть
этой
ночью,
не
спать
до
рассвета.
میخوام
دلخوشیت
سرگیجه
هاشم
Хочу,
чтобы
твоя
радость
кружила
мне
голову,
برم
پرسه
زنه
خیابوناشم
Чтобы
я
бродил
по
улицам,
позабыв
обо
всем.
مستی
پیش
تو
چه
حالی
داره
Какое
это
чувство
— быть
пьяным
рядом
с
тобой,
می
خونه
رو
یاد
من
میاره
Оно
напоминает
мне
о
доме.
من
هر
شب
و
با
تو
مست
مستم
Каждую
ночь
я
пьян
тобой
до
беспамятства,
در
حسرت
جام
بعدی
هستم
Жажду
следующей
чаши
твоей
любви.
با
دستات
می
بده
خرابم
امشب
Напои
меня
своими
руками
до
беспамятства,
میخوام
مستی
کنم
نخوابم
امشب
Хочу
опьянеть
этой
ночью,
не
спать
до
рассвета.
میخوام
دلخوشیت
سرگیجه
هاشم
Хочу,
чтобы
твоя
радость
кружила
мне
голову,
برم
پرسه
زنه
خیابوناشم
Чтобы
я
бродил
по
улицам,
позабыв
обо
всем.
با
دستات
می
بده
خرابم
امشب
Напои
меня
своими
руками
до
беспамятства,
میخوام
مستی
کنم
نخوابم
امشب
Хочу
опьянеть
этой
ночью,
не
спать
до
рассвета.
میخوام
دلخوشیت
سرگیجه
هاشم
Хочу,
чтобы
твоя
радость
кружила
мне
голову,
برم
پرسه
زنه
خیابوناشم
Чтобы
я
бродил
по
улицам,
позабыв
обо
всем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babak Farahani
Attention! Feel free to leave feedback.