Lyrics and translation Pouya - Mehraboon Bash
اگه
روزگار
بیرحم
ِ تو
مهربون
باش
اگه
آفتاب
میسوزونه
Если
ваши
жестокие
времена
добры,
если
میسو
تو
سایه
بون
باش
Будь
в
тени
Бон
حالا
که
تنهایی
پای
ِ جونم
نشسته
بیا
واسه
منه
تنها
Теперь,
когда
я
сижу
один,
приди
за
мной
один
تو
همزبون
باش
Будь
твоим
компаньоном
تو
مهربون
باش
Ты
будь
добр
اگه
سرما
کمین
کرده
کنار
ِ جاده
واسه
گلهای
ِ نیمه
جون
Если
холод
подстерегает
на
обочине
дороги
из-за
цветов
периода
полураспада
تو
باغبون
باش
Будь
садовником
تو
مهربون
باش
Ты
будь
добр
چراغ
ِ زندگیم
و
دوباره
روشنش
کن
عزیز
ِ تنها
مونده
Свет
моей
жизни
и
включи
его
снова,
дорогая,
оставшись
одна.
دیگه
ناز
و
کمش
کن
Мило
и
замедли
это
تو
اوج
ِ.قهر
و
آشتی
اگه
بیای
گل
کاشتی
نمیشدم
فدایی
На
вершине.Если
ты
придешь,
я
не
буду
сажать
цветы,
фадей
اگه
دوسم
نداشتی
Если
бы
ты
не
любил
меня
تو
اوج
ِ قهر
و
آشتی
اگه
بیای
گل
کاشتی
نمیشدم
فدایی
Если
ты
придешь
сажать
цветы,
я
не
буду
Федайи
اگه
دوسم
نداشتی
Если
бы
ты
не
любил
меня
دیگه
واسه
برگشتنت
دیوونه
هستم
واسه
خوشبختی
Я
без
ума
от
твоего
возвращения
за
счастьем
دنبال
ِ بهونه
هستم
Ищешь
оправдания
اگه
میگم
گره
هارو
محکم
ببندیم
دلواپس
ِ فردای
ِ
Если
я
скажу
крепко
завязать
узлы,
я
буду
беспокоиться
о
завтрашнем
дне
بی
نشونه
هستم
Никаких
признаков
دلواپس
ِ فردای
ِ
Беспокоюсь
о
завтрашнем
дне
بی
نشونه
هستم
Никаких
признаков
اگه
روزگار
بیرحم
ِ تو
مهربون
باش
اگه
آفتاب
میسوزونه
Если
ваши
жестокие
времена
добры,
если
میسو
تو
سایه
بون
باش
Будь
в
тени
Бон
حالا
که
تنهایی
پای
ِ جونم
نشسته
بیا
واسه
منه
تنها
Теперь,
когда
я
сижу
один,
приди
за
мной
один
تو
همزبون
باش
Будь
твоим
компаньоном
تو
مهربون
باش
Ты
будь
добр
اگه
سرما
کمین
کرده
کنار
ِ جاده
واسه
گلهای
ِ نیمه
جون
Если
холод
подстерегает
на
обочине
дороги
из-за
цветов
периода
полураспада
تو
باغبون
باش
Будь
садовником
تو
مهربون
باش
Ты
будь
добр
دیگه
واسه
برگشتنت
دیوونه
هستم
واسه
خوشبختی
Я
без
ума
от
твоего
возвращения
за
счастьем
دنبال
ِ بهونه
هستم
Ищешь
оправдания
اگه
میگم
گره
هارو
محکم
ببندیم
دلواپس
ِ فردای
ِ
Если
я
скажу
крепко
завязать
узлы,
я
буду
беспокоиться
о
завтрашнем
дне
بی
نشونه
هستم
Никаких
признаков
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taraneh Enterprises Inc.
Attention! Feel free to leave feedback.