Lyrics and translation Pouya - Safar
هیچکی
اینجا
حال
من
تنها
رو
نمیدونه
Никто
здесь
не
знает,
как
мне
одиноко,
من
احساساتیه
دیوونه
Я
- безумец
в
своих
чувствах.
توو
دلم
ریختن
غم
دنیارو
В
моем
сердце
- печаль
всего
мира,
دلم
از
دنیای
خودم
خونه
Мое
сердце
устало
от
моего
собственного
мира.
خستم
از
خوابای
پریشونو
شب
و
دلتنگی
Я
устал
от
беспокойных
снов,
ночей
и
тоски,
خستم
از
تکرار
هر
آهنگی
Устал
от
повторения
каждой
песни,
که
یادم
میندازه
چقد
تنهام
Которая
напоминает
мне,
как
я
одинок
وسط
این
آدمای
سنگی
Среди
этих
каменных
людей.
منو
تنهاگذاشت
Ты
оставила
меня
одного...
کوهم،اما
لک
زده
روحم
Я
крепок,
но
моя
душа
жаждет
واسه
اونی
که
تووی
دلم
جاشه
Ту,
для
которой
в
моем
сердце
есть
место,
کجااااست،اون
کسی
که
میخواست
Где
же
ты,
та,
которая
хотела
تاقیامت
همنفسم
باشه
Быть
моим
дыханием
до
конца
времен?
کوهم،اما
لک
زده
روحم
Я
крепок,
но
моя
душа
жаждет
واسه
اونی
که
تووی
دلم
جاشه
Ту,
для
которой
в
моем
сердце
есть
место,
کجااااست،اون
کسی
که
میخواست
Где
же
ты,
та,
которая
хотела
تاقیامت
همنفسم
باشه
Быть
моим
дыханием
до
конца
времен?
منو
تنها
گذاشت...
Ты
оставила
меня
одного...
منم
و
رویایی
که
رنگش
رفته
و
پژمرده
Остался
я
и
моя
мечта,
которая
выцвела
и
увяла,
منم
و
قلبی
که
ترک
خورده
Остался
я
и
мое
сердце,
разбитое
на
части,
منم
و
دلشوره
و
بیتابی
Остался
я
с
тревогой
и
беспокойством,
یه
نفر
آرامشمو
برده
Кто-то
украл
мой
покой.
یه
نفر
که
نیست
ونبودش
خیلی
واسم
درده
Кто-то,
кого
нет,
и
чье
отсутствие
- моя
боль,
قفسم
تنگه
نفسم
سرده
Моя
клетка
тесна,
дыхание
холодно.
به
همین
بغضی
که
خفم
کرده
Этим
комком
в
горле,
который
душит
меня,
میدونستم
که
برنمیگرده
Я
знал,
что
ты
не
вернешься.
منو
تنهاگذاشت...
Ты
оставила
меня
одного...
کوهم،اما
لک
زده
روحم
Я
крепок,
но
моя
душа
жаждет
واسه
اونی
که
تووی
دلم
جاشه
Ту,
для
которой
в
моем
сердце
есть
место,
کجااااست،اون
کسی
که
میخواست
Где
же
ты,
та,
которая
хотела
تاقیامت
همنفسم
باشه
Быть
моим
дыханием
до
конца
времен?
کوهم،اما
لک
زده
روحم
Я
крепок,
но
моя
душа
жаждет
واسه
اونی
که
تووی
دلم
جاشه
Ту,
для
которой
в
моем
сердце
есть
место,
کجااااست،اون
کسی
که
میخواست
Где
же
ты,
та,
которая
хотела
تاقیامت
همنفسم
باشههههههه.
Быть
моим
дыханием
до
конца
времен?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babak Radmanesh
Attention! Feel free to leave feedback.