Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گریه
نکن
که
اشکات
بد
جور
خرابم
میکنه
Weine
nicht,
denn
deine
Tränen
machen
mich
furchtbar
fertig
راهیه
چشمه
های
خشک
وسرابم
میکنه
Sie
führen
mich
zu
trockenen
Quellen
und
Trugbildern
دیدن
بغض
چشمات
نمنمک
ابم
میکنه
Den
Kummer
in
deinen
Augen
zu
sehen,
löst
mich
langsam
auf
غمی
که
توی
نگاته
؛کم
کمک
آبم
میکنه
Die
Trauer
in
deinem
Blick;
lässt
mich
nach
und
nach
zergehen
اشکای
ریزه
ریزه
که
از
چشات
میریزه
Die
winzigen,
winzigen
Tränen,
die
aus
deinen
Augen
fallen
قدر
یه
سینه
ریزه؛بخواب
زمین
نریزه
Sind
so
wertvoll
wie
eine
Halskette;
fallt
nicht
auf
den
Boden
این
دونه
دونه
اشکات
خیلی
واسم
عزیزه
Jede
einzelne
deiner
Tränen
ist
mir
sehr
kostbar
خدا
کنه
که
چشمات
بارون
غم
نباره
Mögen
deine
Augen
keinen
Regen
der
Trauer
vergießen
بجای
اشک
ستاره
به
قلب
من
بباره
Statt
Tränen
mögen
Sterne
auf
mein
Herz
regnen
خدا
کنه
نگاهت
دری
یروم
نبنده
Möge
dein
Blick
mir
keine
Tür
verschließen
ببینم
روی
لبهات
شکوفه
های
خنده
Möge
ich
auf
deinen
Lippen
die
Blüten
des
Lachens
sehen
اشکای
ریزه
ریزه
که
از
چشات
میریزه
Die
winzigen,
winzigen
Tränen,
die
aus
deinen
Augen
fallen
قدر
یه
سینه
ریزه؛بخواب
زمین
نریزه
Sind
so
wertvoll
wie
eine
Halskette;
fallt
nicht
auf
den
Boden
این
دونه
دونه
اشکات
خیلی
واسم
عزیزه
Jede
einzelne
deiner
Tränen
ist
mir
sehr
kostbar
منی
که
با
بغض
تو
سینم
رو
چاک
میکردم
Ich
bin
der,
dem
dein
Kummer
die
Brust
zerreißt,
داشتم
خودم
رو
برای
اشکات
هلاک
میکرم
der
sich
für
deine
Tränen
fast
zugrunde
richtete,
قلبم
رو
با
دست
خود
گویی
که
خاک
میکردم
der
sein
Herz
mit
eigenen
Händen
begrub
– so
fühlte
es
sich
an
–
اشکای
روگونت
رو
وقتی
که
پاک
میکردم
als
ich
die
Tränen
von
deinen
Wangen
wischte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.