Lyrics and translation Povel Ramel - Den franska biljetten
Den franska biljetten
Французский билет
Hon
var
så
skön,
så
underbar
att
blodet
frös
till
is
Она
была
так
хороша,
так
прекрасна,
что
кровь
стыла
в
жилах,
Men
brände
mig
som
elden
då,
det
hände
i
Paris
Но
жгла
меня
словно
огонь,
это
случилось
в
Париже.
Och
när
hon
gick,
en
liten
biljett
hon
släppte
på
mitt
bord
И
когда
она
уходила,
маленький
билет
она
оставила
на
моем
столе,
Och
där
så
läste
jag-
på
franska
ord
för
ord
И
там
я
прочитал
- по-французски,
слово
в
слово.
Nå
jag
kunde
ju
inte
franska
alls
och
ropade,
"eh,
garcong
Ну,
я
совсем
не
знал
французского
и
крикнул:
"Эй,
гарсон,
Please
tell
me
vad
på
lappen
står,
det
måste
var
nåt
bong"
Пожалуйста,
скажите
мне,
что
написано
на
этой
бумажке,
должно
быть,
это
что-то
важное".
Han
läste
den
men
det
var
precis
som
att
tända
eld
på
krut
Он
прочитал
ее,
но
это
было
все
равно
что
поджечь
порох.
Han
ropade
blåt
ett-
sen
så
åkte
jag
ut!
Он
что-то
прокричал
по-своему
- и
меня
вышвырнули
вон!
På
mitt
hotel
jag
frågade
portieren
vad
det
stod
В
своей
гостинице
я
спросил
портье,
что
там
было
написано.
Han
kastade
en
blick
på
den
och
sa
sen,
"Åh
nä,
varsågod!
Он
бросил
взгляд
на
билет
и
сказал:
"О
нет,
не
стоит
и
просить!
Betala
nu
och
ge
dig
iväg
och
stanna
inte
här!"
Платите
сейчас
же
и
убирайтесь
отсюда,
не
задерживайтесь!"
Sen
sa
han
nåt
om
att-
att
hämta
sitt
gevär!
Потом
он
сказал
что-то
о
том,
что...
что
пойдет
за
ружьем!
Jag
flydde
ut
och
lämnade
i
sticket
mitt
gepäck
Я
выбежал,
бросив
свой
багаж,
Till
en
polis
jag
sprang
och
sa,
med
hjärtat
fyllt
av
skreck
К
полицейскому
подбежал
и
говорю,
с
сердцем,
полным
ужаса:
"Vad
står
det
här?
Vad
är
det
för
nåt?
Är
det
nåt
farligt
sig?"
"Что
здесь
написано?
Что
это
такое?
Это
что-то
опасное?"
Han
stava'
sig
fram
till-
sen
häktade
han
mig!
Он
приблизился...
и
арестовал
меня!
Jag
visades
ur
landet
kvickt,
men
inget
själ
jag
fick
Меня
быстро
выслали
из
страны,
так
и
не
дав
мне
покоя.
Och
när
jag
hem
till
Sverige
kom,
upptill
en
vän
jag
gick
И
когда
я
вернулся
домой
в
Швецию,
то
сразу
пошел
к
другу.
För
är
du
min
vän,
så
visa
det
nu
och
utyd
min
biljett
Если
ты
мой
друг,
то
докажи
это
сейчас
и
разгадай
мой
билет.
Han
tog
den
och
läste-
jag
kom
på
lasarett!
Он
взял
его
и
прочитал
- и
я
попал
в
больницу!
Jag
grubblade
så
att
min
chef
mig
fråga'
vad
det
var
Я
так
ломал
голову,
что
мой
шеф
спросил
меня,
в
чем
дело.
Att
tyda
den,
han
lovade
som
gammal
vän
till
far
Он
пообещал,
как
старый
друг
отца,
расшифровать
его.
Jag
ville
ju
inte
mer,
tanke
på
allt,
men
chefen
bara
fnös
Я
уже
и
не
хотел,
вспоминая
обо
всем,
но
шеф
только
фыркнул
Så
läste
han
genast-
och
jag
blev
arbetslös!
И
тут
же
прочитал
- и
я
потерял
работу!
Men
så
idag
jag
plötsligt
fick
en
riktig
ljus
idé
Но
вот
сегодня
меня
вдруг
осенила
гениальная
идея.
Jag
lånade
ett
lexikon
och
här
så
har
jag
det
Я
одолжил
словарь,
и
вот
он
у
меня.
Om
en
minut
behöver
jag
inte
längre
vara
brydd
Через
минуту
мне
больше
не
придется
ломать
голову.
Till
lappen
där
det
står-
ska
straxt
ha
blivit
tydd!
То,
что
написано
на
этой
бумажке...
сейчас
будет
разгадано!
Jag
ser,
var
står
det
nånting...
mm...
sida
85...
Так,
что
же
здесь
написано...
мм...
страница
85...
Mm...
hehe...
det
kan
inte
va'
Мм...
хе-хе...
не
может
быть.
Jag
ser
på
andra
sidan,
mm...
hehe...
vad?!
Посмотрю-ка
на
другой
стороне,
мм...
хе-хе...
что?!
Haha!
Hahaha!
Ja
men
det
är
inte
klokt!
Haha!
Ха-ха!
Ха-ха-ха!
Да
это
же
уму
непостижимо!
Ха-ха!
Ja
men
vad
står
det
då?
Det
där!
Так
что
же
там
написано?
Ну
же!
Oj!
Hahaha!
Får
jag
se
vad
det
står
där
då?
Ой!
Ха-ха-ха!
Дайте-ка
мне
взглянуть,
что
там
такое?
Låt
mig
se!
Titta
killar!
Hahaha!
Дайте
посмотреть!
Глядите,
ребята!
Ха-ха-ха!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Grean, Eric Sandström, Povel Ramel
Attention! Feel free to leave feedback.