Povel Ramel - Den franska biljetten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Povel Ramel - Den franska biljetten




Den franska biljetten
Французский билет
Hon var skön, underbar att blodet frös till is
Она была так хороша, так прекрасна, что кровь стыла в жилах,
Men brände mig som elden då, det hände i Paris
Но жгла меня словно огонь, это случилось в Париже.
Och när hon gick, en liten biljett hon släppte mitt bord
И когда она уходила, маленький билет она оставила на моем столе,
Och där läste jag- franska ord för ord
И там я прочитал - по-французски, слово в слово.
jag kunde ju inte franska alls och ropade, "eh, garcong
Ну, я совсем не знал французского и крикнул: "Эй, гарсон,
Please tell me vad lappen står, det måste var nåt bong"
Пожалуйста, скажите мне, что написано на этой бумажке, должно быть, это что-то важное".
Han läste den men det var precis som att tända eld krut
Он прочитал ее, но это было все равно что поджечь порох.
Han ropade blåt ett- sen åkte jag ut!
Он что-то прокричал по-своему - и меня вышвырнули вон!
mitt hotel jag frågade portieren vad det stod
В своей гостинице я спросил портье, что там было написано.
Han kastade en blick den och sa sen, "Åh nä, varsågod!
Он бросил взгляд на билет и сказал: нет, не стоит и просить!
Betala nu och ge dig iväg och stanna inte här!"
Платите сейчас же и убирайтесь отсюда, не задерживайтесь!"
Sen sa han nåt om att- att hämta sitt gevär!
Потом он сказал что-то о том, что... что пойдет за ружьем!
Jag flydde ut och lämnade i sticket mitt gepäck
Я выбежал, бросив свой багаж,
Till en polis jag sprang och sa, med hjärtat fyllt av skreck
К полицейскому подбежал и говорю, с сердцем, полным ужаса:
"Vad står det här? Vad är det för nåt? Är det nåt farligt sig?"
"Что здесь написано? Что это такое? Это что-то опасное?"
Han stava' sig fram till- sen häktade han mig!
Он приблизился... и арестовал меня!
Jag visades ur landet kvickt, men inget själ jag fick
Меня быстро выслали из страны, так и не дав мне покоя.
Och när jag hem till Sverige kom, upptill en vän jag gick
И когда я вернулся домой в Швецию, то сразу пошел к другу.
För är du min vän, visa det nu och utyd min biljett
Если ты мой друг, то докажи это сейчас и разгадай мой билет.
Han tog den och läste- jag kom lasarett!
Он взял его и прочитал - и я попал в больницу!
Jag grubblade att min chef mig fråga' vad det var
Я так ломал голову, что мой шеф спросил меня, в чем дело.
Att tyda den, han lovade som gammal vän till far
Он пообещал, как старый друг отца, расшифровать его.
Jag ville ju inte mer, tanke allt, men chefen bara fnös
Я уже и не хотел, вспоминая обо всем, но шеф только фыркнул
läste han genast- och jag blev arbetslös!
И тут же прочитал - и я потерял работу!
Men idag jag plötsligt fick en riktig ljus idé
Но вот сегодня меня вдруг осенила гениальная идея.
Jag lånade ett lexikon och här har jag det
Я одолжил словарь, и вот он у меня.
Om en minut behöver jag inte längre vara brydd
Через минуту мне больше не придется ломать голову.
Till lappen där det står- ska straxt ha blivit tydd!
То, что написано на этой бумажке... сейчас будет разгадано!
Jag ser, var står det nånting... mm... sida 85...
Так, что же здесь написано... мм... страница 85...
Mm... hehe... det kan inte va'
Мм... хе-хе... не может быть.
Jag ser andra sidan, mm... hehe... vad?!
Посмотрю-ка на другой стороне, мм... хе-хе... что?!
Haha! Hahaha! Ja men det är inte klokt! Haha!
Ха-ха! Ха-ха-ха! Да это же уму непостижимо! Ха-ха!
Ja men vad står det då? Det där!
Так что же там написано? Ну же!
Oj! Hahaha! Får jag se vad det står där då?
Ой! Ха-ха-ха! Дайте-ка мне взглянуть, что там такое?
Låt mig se! Titta killar! Hahaha!
Дайте посмотреть! Глядите, ребята! Ха-ха-ха!





Writer(s): Charles Grean, Eric Sandström, Povel Ramel


Attention! Feel free to leave feedback.