Power Francers - Stile (Radio Edit) - Radio Edit - translation of the lyrics into German




Stile (Radio Edit) - Radio Edit
Stile (Radio Edit) - Radio Edit
Avere addosso tutta questa roba FA STILE!
All diesen Kram an dir zu haben, DAS IST STIL!
Pensare che comunque è sempre poca! (CHE STILE!)
Und dann zu denken, es ist immer noch zu wenig! (WAS FÜR STIL!)
Scalare la Top Ten è una questione DI STILE!
Die Top Ten zu erobern, ist eine Frage DES STILS!
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Meglio all′inferno coi tacchi che in cielo in ballerine;
Lieber in der Hölle mit High Heels als im Himmel in Ballerinas;
Meglio morta coi tacchi, che viva in ballerine;
Lieber tot mit High Heels, als lebendig in Ballerinas;
Io non butto, se brutto, lo trucco, fa lo stile;
Ich werfe nichts weg, wenn es hässlich ist, ich styl es, das ist Stil;
Con le amiche alla fine svaligio le vetrine.
Mit meinen Mädels plündere ich am Ende die Schaufenster.
La foto con il nuovo fidanzato,
Das Foto mit dem neuen Freund,
Il cappello abbinato al vestito che ho comprato e buttato;
Der Hut abgestimmt auf das Kleid, das ich gekauft und weggeworfen hab;
L'ho letto sul giornale della moda e si nota
Ich hab’s in der Modezeitschrift gelesen und man sieht,
Che ho perso dieci chili con la dieta completa.
Dass ich zehn Kilo mit der Komplett-Diät verloren hab.
Io voglio fare la star americana:
Ich will ein amerikanischer Star sein:
Tredici anelli, diamanti e collana...
Dreizehn Ringe, Diamanten und eine Kette...
Invece faccio la star italiana:
Stattdessen bin ich ein italienischer Star:
Senza gioielli, ma con la bandana!
Ohne Schmuck, aber mit Bandana!
Avere addosso tutta questa roba FA STILE!
All diesen Kram an dir zu haben, DAS IST STIL!
Pensare che comunque è sempre poca! CHE STILE!
Und dann zu denken, es ist immer noch zu wenig! WAS FÜR STIL!
Scalare la Top Ten è una questione DI STILE!
Die Top Ten zu erobern, ist eine Frage DES STILS!
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Avere addosso tutta questa roba FA STILE!
All diesen Kram an dir zu haben, DAS IST STIL!
Pensare che comunque è sempre poca! CHE STILE!
Und dann zu denken, es ist immer noch zu wenig! WAS FÜR STIL!
Scalare la Top Ten è una questione DI STILE!
Die Top Ten zu erobern, ist eine Frage DES STILS!
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Avere addosso tutta questa roba FA STILE!
All diesen Kram an dir zu haben, DAS IST STIL!
Pensare che comunque è sempre poca! CHE STILE!
Und dann zu denken, es ist immer noch zu wenig! WAS FÜR STIL!
Scalare la Top Ten è una questione DI STILE!
Die Top Ten zu erobern, ist eine Frage DES STILS!
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Dammi l′anello, l'anello, tieniti la proposta;
Gib mir den Ring, den Ring, behalt deinen Antrag;
Voglio quello, più quello, non dirmi quanto costa.
Ich will den da, und den da, sag mir nicht, was er kostet.
Io mi vesto e non esco se non ho la mia borsa,
Ich zieh mich an und geh nicht raus ohne meine Tasche,
Giù di corsa, domando: "Mi faccio bionda o rossa?"
Renn los, frage mich: "Soll ich blond oder rot werden?"
C'è troppa luce: occhiali da sole!
Zu viel Licht: Sonnenbrille!
Ma è troppo buio: occhiali da sole!
Aber zu dunkel: Sonnenbrille!
Lustro le suole, occhiali da sole,
Ich poliere die Sohlen, Sonnenbrille,
Non c′è paragone, non trovi parole.
Kein Vergleich, du findest keine Worte.
Lords of the ring, guarda le mie mani;
Lords of the Ring, schau meine Hände an;
Tutto pendant, tu colori strani;
Alles Pendant, du mit komischen Farben;
Lasciami il chiodo che godo
Lass mir den Nagel, ich genieße es,
Lo dicono tutte le tue ...
Das sagen alle deine ...
Avere addosso tutta questa roba FA STILE!
All diesen Kram an dir zu haben, DAS IST STIL!
Pensare che comunque è sempre poca! CHE STILE!
Und dann zu denken, es ist immer noch zu wenig! WAS FÜR STIL!
Scalare la Top Ten è una questione DI STILE!
Die Top Ten zu erobern, ist eine Frage DES STILS!
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Avere addosso tutta questa roba FA STILE!
All diesen Kram an dir zu haben, DAS IST STIL!
Pensare che comunque è sempre poca! CHE STILE!
Und dann zu denken, es ist immer noch zu wenig! WAS FÜR STIL!
Scalare la Top Ten è una questione DI STILE!
Die Top Ten zu erobern, ist eine Frage DES STILS!
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS
Di cosa? DI STILE
Eine Frage wovon? DES STILS





Writer(s): Riccardo Marchi, Davide Di Martino, Caterina Di Sciascio, Antonio Pelusio


Attention! Feel free to leave feedback.