Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crackers
storm
the
capitol
like
Mussolini
Cracker
stürmen
das
Kapitol
wie
Mussolini
Caught
up
in
the
rat
race
fettuccine
Gefangen
im
Hamsterrad,
Fettuccine
Try
to
be
there
whenever
you
need
me
Ich
versuche,
immer
für
dich
da
zu
sein,
wenn
du
mich
brauchst
Pray
my
daughter
strong
one
day
like
Afeni
Bete,
dass
meine
Tochter
eines
Tages
stark
wird
wie
Afeni
Crackers
storm
the
capitol
like
Mussolini
Cracker
stürmen
das
Kapitol
wie
Mussolini
Just
another
rat
race
Fettucine
Nur
ein
weiteres
Hamsterrad,
Fettuccine
Try
to
be
there
whenever
you
need
me
Ich
versuche,
immer
für
dich
da
zu
sein,
wenn
du
mich
brauchst
Pray
my
daughter
strong
one
day
like
Afeni
Bete,
dass
meine
Tochter
eines
Tages
stark
wird
wie
Afeni
Sip
Moët
reflect
on
my
latest
check
Schlürfe
Moët,
denke
über
meinen
letzten
Scheck
nach
Feel
my
daughter's
tears
running
down
my
neck
Fühle
die
Tränen
meiner
Tochter
meinen
Nacken
hinunterlaufen
So
I
must
inspect
like
my
niggas
deck
Also
muss
ich
kontrollieren,
wie
das
Deck
meiner
Jungs
Everyday
reminders
skin
tone
is
a
threat
Jeden
Tag
Erinnerungen,
dass
der
Hautton
eine
Bedrohung
ist
Streets
drying
up
next
hustle
tech
Die
Straßen
trocknen
aus,
nächster
Hustle
Tech
Streets
and
hard
times
got
you
feeling
vexed
Die
Straßen
und
harten
Zeiten
machen
dich
wütend
No
self-esteem
So
he
got
a
flex
Kein
Selbstwertgefühl,
also
gibt
er
an
Praying
up
to
god
trying
break
a
hex
Bete
zu
Gott
und
versuche,
einen
Fluch
zu
brechen
We
missed
a
couple
hugs
momma
ain't
caresses
Wir
haben
ein
paar
Umarmungen
verpasst,
Mama
hat
nicht
gestreichelt
Had
to
make
a
way
find
our
own
finesse
Mussten
einen
Weg
finden,
unsere
eigene
Finesse
finden
Money
and
guns
but
the
game
is
chess
Geld
und
Waffen,
aber
das
Spiel
ist
Schach
Approach
the
mic
like
a
keynote
address
Gehe
ans
Mikrofon
wie
bei
einer
Grundsatzrede
Lot
on
my
mind
but
I
still
progress
Viel
im
Kopf,
aber
ich
mache
trotzdem
Fortschritte
Ain't
no
rehearsal
this
a
full
dress
Keine
Probe,
das
ist
eine
Generalprobe
Got
a
ball
out
leaving
no
regrets
Muss
alles
geben,
ohne
Reue
Rocking
jays
making
thousand-dollar
plays
Rocke
Jays,
mache
Tausend-Dollar-Spiele
Navigate
the
maze
sunshine
and
pain
Navigiere
durch
das
Labyrinth,
Sonnenschein
und
Schmerz
Fuck
living
off
meager
or
minor
wage
Scheiß
drauf,
von
kargen
oder
geringen
Löhnen
zu
leben
Aint
never
been
a
coon
or
a
nigga
slave
War
noch
nie
ein
Coon
oder
ein
Nigga-Sklave
In
these
times
resorting
to
whatever
pays
and
we
praise
riches
In
diesen
Zeiten
greifen
wir
zu
allem,
was
sich
auszahlt,
und
wir
preisen
Reichtümer
And
we
lust
for
fame
fed
us
drugs
and
dreams
Und
wir
gieren
nach
Ruhm,
fütterten
uns
mit
Drogen
und
Träumen
Just
to
stay
sane
got
a
keep
a
shootie
Um
bei
Verstand
zu
bleiben,
muss
ich
eine
Knarre
haben
Like
I'm
Kurt
Cobain
if
you
always
take
Wie
bei
Kurt
Cobain,
wenn
du
immer
nimmst
Tell
me
what
remains
Sag
mir,
was
bleibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Jefferson
Album
Afeni
date of release
30-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.