Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Altos Montes
Auf den hohen Bergen
Nos
altos
montes
da
adoração
Auf
den
hohen
Bergen
der
Anbetung
Na
rocha
bem
mais
alta
do
que
eu
Auf
dem
Felsen,
viel
höher
als
ich
Eu
vou
subir,
subir,
subir,
subir
Werde
ich
steigen,
steigen,
steigen,
steigen
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
Nos
altos
montes
da
adoração
Auf
den
hohen
Bergen
der
Anbetung
Na
rocha
bem
mais
alta
do
que
eu
Auf
dem
Felsen,
viel
höher
als
ich
Eu
vou
subir,
subir,
subir,
subir
Werde
ich
steigen,
steigen,
steigen,
steigen
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
E
aí
ninguém
pode
me
alcançar
Und
dort
kann
mich
niemand
erreichen
Ninguém
sobe
se
não
for
para
adorar
Niemand
steigt
hinauf,
es
sei
denn,
um
anzubeten
E
aí
meus
inimigos
nunca
chegarão
Und
dorthin
werden
meine
Feinde
niemals
gelangen
Nas
asas
do
espírito,
no
meu
esconderijo
Auf
den
Flügeln
des
Geistes,
in
meinem
Versteck
Só
sobe
quem
é
filho
do
senhor
e
seu
adorador
Nur
der
steigt
hinauf,
der
ein
Kind
des
Herrn
und
sein
Anbeter
ist
(E
seu
adorador)
(Und
sein
Anbeter)
E
seu
adorador
Und
sein
Anbeter
(E
seu
adorador)
(Und
sein
Anbeter)
Nos
altos
montes
da
adoração
Auf
den
hohen
Bergen
der
Anbetung
Na
rocha
bem
mais
alta
do
que
eu
Auf
dem
Felsen,
viel
höher
als
ich
Eu
vou
subir,
subir,
subir,
subir
Werde
ich
steigen,
steigen,
steigen,
steigen
E
adorar,
adorar,
adorar
Und
anbeten,
anbeten,
anbeten
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
Nos
altos
montes
da
adoração
Auf
den
hohen
Bergen
der
Anbetung
Na
rocha
bem
mais
alta
do
que
eu
Auf
dem
Felsen,
viel
höher
als
ich
Eu
vou
subir,
subir,
subir,
subir
Werde
ich
steigen,
steigen,
steigen,
steigen
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
E
adorar,
e
adorar,
e
adorar
Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten
E
aí
ninguém
pode
me
alcançar
Und
dort
kann
mich
niemand
erreichen
Ninguém
sobe
se
não
for
para
adorar
Niemand
steigt
hinauf,
es
sei
denn,
um
anzubeten
E
aí
meus
inimigos
nunca
chegarão
Und
dorthin
werden
meine
Feinde
niemals
gelangen
Nas
asas
do
espírito,
no
meu
esconderijo
Auf
den
Flügeln
des
Geistes,
in
meinem
Versteck
Só
sobe
quem
é
filho
do
senhor
e
seu
adorador
Nur
der
steigt
hinauf,
der
ein
Kind
des
Herrn
und
sein
Anbeter
ist
E
seu
adorador
Und
sein
Anbeter
Seu
adorador
Sein
Anbeter
Eu
vou
subir,
subir,
subir,
subir
Werde
ich
steigen,
steigen,
steigen,
steigen
(E
adorar,
e
adorar,
e
adorar)
(Und
anbeten,
und
anbeten,
und
anbeten)
Eu
vou
subir,
subir,
subir,
subir
Werde
ich
steigen,
steigen,
steigen,
steigen
E
adorar,
adorar,
adorar
Und
anbeten,
anbeten,
anbeten
Adorar,
adorar,
adorar
Anbeten,
anbeten,
anbeten
E
aí
ninguém
pode
me
alcançar
Und
dort
kann
mich
niemand
erreichen
Ninguém
sobe
se
não
for
para
adorar
Niemand
steigt
hinauf,
es
sei
denn,
um
anzubeten
E
aí
meus
inimigos
nunca
chegarão
Und
dorthin
werden
meine
Feinde
niemals
gelangen
Nas
asas
do
espírito,
no
meu
esconderijo
Auf
den
Flügeln
des
Geistes,
in
meinem
Versteck
Só
sobe
quem
é
filho
do
senhor
e
seu
adorador
Nur
der
steigt
hinauf,
der
ein
Kind
des
Herrn
und
sein
Anbeter
ist
Seu
adorador
Sein
Anbeter
Seu
adorador
Sein
Anbeter
Seu
adorador
Sein
Anbeter
Seu
adorador
Sein
Anbeter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludmila Murias Ferber
Attention! Feel free to leave feedback.