Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaag Re Malan Jaag
Wach auf, Malan, wach auf
Jag
ne
malan
jag,
jag
ne
malan
jag,
Wach
auf,
Malan,
wach
auf,
wach
auf,
Malan,
wach
auf,
Jag
ne
re
taru
meru
jagade,
Wach
auf,
dein
Meru
weckt
dich,
Jilse
nahi
dharti
mari
aekalta
no
bharo,
Die
Erde
erträgt
die
Last
meiner
Einsamkeit
nicht,
Char
jugo
na
jevdo
thase
ek
re
divas
maro,
Ein
einziger
Tag
von
mir
wird
so
lang
wie
vier
Zeitalter
sein,
Chod
re
malan
chod,
sej
suvadi
chod,
Lass
los,
Malan,
lass
los,
verlass
das
bequeme
Bett,
Chal
ne
tari
yaad
satave,
sej
suvadi
chod.
Komm,
deine
Erinnerung
quält
mich,
verlass
das
bequeme
Bett.
Sundarvarni
odhani
tara
hothe
didhel
tala,
Der
schöne
Schleier,
von
deinen
Händen
mir
gegeben,
Vikhayy
jase
be
hariyalya
haiye
bandhel
mala,
Die
Girlande,
die
unsere
beiden
jungen
Herzen
verband,
wird
sich
auflösen,
Bol
re
malan
bol,
yaad
kari
le
kon,
Sprich,
Malan,
sprich,
erinnere
dich,
wer
(ich
bin),
Bol
ne
mara
get
bolave,
bol
re
malan
bol.
Sprich,
meine
Lieder
rufen
dich,
sprich,
Malan,
sprich.
Jag
nahi
to
pran
to
maru
udi
jase
pankhidu,
Wenn
du
nicht
aufwachst,
wird
meine
Seele,
dieser
Vogel,
davonfliegen,
Kem
duhai
dai
ne
tane
aaj
pokare
meru,
Warum
ruft
dich
Meru
heute
so
flehentlich
an,
Aav
re
malan
aav,
kadje
vagya
gha,
Komm,
Malan,
komm,
mein
Herz
hat
Wunden
erlitten,
Aankhiyu
mari
neer
vahave,
aav
re
malan
aav.
Meine
Augen
vergießen
Tränen,
komm,
Malan,
komm.
Hali
aav
ne
ho
hali
aav
ne,
Komm
doch
herbei,
oh
komm
doch
herbei,
Hali
aav
ne
ho
hali
aav
ne...
Komm
doch
herbei,
oh
komm
doch
herbei...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kanti Ashok, Mahesh Naresh
Attention! Feel free to leave feedback.