Lyrics and translation Prago Union - Apropo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apropo,
poklade,
Кстати,
поклажа
моя,
Mám
tady
ještě
něco
co
jsem
ti
chtěl
říct,
Тут
у
меня
кое-что
есть,
что
я
хотел
тебе
сказать,
Jenom
poslední
tři
minutky
a
pár
vteřínek,
nic
víc,
Всего
три
минутки
и
пару
секунд,
не
больше.
Víš
trochu
toho
sajrajtu
si
z
ramen
smíst
Стряхни-ка
немного
этого
барахла
со
своих
плеч
A
neboj
bude
to
naposled
co
se
budem
muset
snýst.
И
не
бойся,
это
в
последний
раз,
когда
нам
придется
красться.
Už
si
mi
totiž
ukradená
jako
vzducholoď,
Ты
для
меня
уже
как
украденный
дирижабль,
Můžeš
už
jen
doufat
že
jednou
začne
dělat
protézy
i
psycholog
Можешь
только
надеяться,
что
когда-нибудь
и
психологи
начнут
делать
протезы.
No
jen
do
toho
řekni
to,
Только
вот
скажи
ему,
že
za
to
můžu
já,
что
это
я
во
всем
виноват.
Jó
na
to
já
mu
řek
běž
za
mojí
starou
ta
ti
dá,
Ага,
на
это
я
ему
скажу:
"Иди
к
моей
старушке,
она
тебе
даст,"
Vona
je
chuděra
tak
strašně
príma,
Она,
бедняжка,
такая
вся
распрекрасная,
že
všechny
cesty
místo
Říma
что
все
дороги
вместо
Рима
Vedou
do
jejího
klína
Ведут
к
ней
под
юбку.
Takže
hurá,
děláme
přece
lásku
a
né
válku,
Так
что
ура,
мы
ведь
занимаемся
любовью,
а
не
войной,
Na
světe
je
tolik
ptáků,
není
čas
na
zahálku
На
свете
столько
птичек,
не
время
для
лени.
Sedět
doma
na
gauči
a
vonět
to
je
tvoje
kotě,
Сидеть
дома
на
диване
и
благоухать
- это
твоя
киска,
Ale
jinak
si
jen
postava
v
hodně
suchý
anekdotě
Но
в
остальном
ты
просто
персонаж
в
очень
сухой
байке.
Jo
já
vim,
ty
jsi
to
křehký
stvoření,
Да-да,
я
знаю,
ты
- хрупкое
создание,
Co
jenom
v
životě
potřebuje
trošilinku
toho
koření
Которому
в
жизни
нужно
лишь
чуточку
перца.
Hmm,
to
fakt
hezky
zní.
Хмм,
как
это
мило
звучит.
Ve
skutečnosti,
ale
tvojí
cestu
ke
štěstí
В
действительности
же,
твой
путь
к
счастью
Lemujou
jen
samý
ztopořený
kořeny
Усеян
лишь
одними
торчащими
корнями.
No
tak
šup
šup
Ну
давай,
шевелись,
Postav
si
je
do
latě
a
když
třeba
neba
tě,
Собери
их
в
кучу,
и
если
вдруг
тебе
не
с
неба,
Neva
teda
hlavně
je-li
děda
mega
ve
vatě,
То
есть,
не
важно,
главное,
что
дедуля
в
шоколаде,
Volá
tě
přece
vyšší
sféra,
Тебя
зовет
высшая
сфера,
Malá
rivierá
kopyto
kabéla
Маленькая
ривьера,
блин,
кабеля
A
kariéra
vycucaná
z
péra,
И
карьера,
высосанная
из
пальца.
Si
drahokam
ale
taky
trochu
hlavolam,
Ты
драгоценный
камень,
но
и
головоломка
та
еще,
Kterej
člověk
nerozluští
dokud
má
ho
tam
tadamtam
Которую
человек
не
разгадает,
пока
у
него
есть
там...
Mám
po
krk
tvýho
chápání
světa,
Меня
тошнит
от
твоего
понимания
мира,
Plochýho
a
bez
chuti,
jako
amoleta
Плоского
и
безвкусного,
как
омлет.
Bylo
na
čase
skoncovat
s
tou
dobou
temna
Пора
было
покончить
с
этими
темными
временами,
Kdy
celej
můj
svět
padal
mezi
tvoje
stehna
Когда
весь
мой
мир
проваливался
между
твоих
бедер.
Jeden
vobrovskej
pták
ti
čumí
z
vočí
Огромная
птица
пялится
на
тебя
из
твоих
же
глаз,
I
s
párem
koulí
kolem
kterejch
se
celej
tvůj
svět
točí
Вместе
с
парой
шаров,
вокруг
которых
вертится
вся
твоя
жизнь.
Zvedni
nachvilinku
hlavu
z
pod
toho
stolu,
Подними
на
секунду
голову
из-под
этого
стола,
Utři
si
pusu
a
zkus
alespoň
jednou
mluvit
pravdu.
Вытри
рот
и
попробуй
хоть
раз
сказать
правду.
Že
ty
si
ze
mě
děláš
srandu?
Ты
что,
издеваешься?
Páč
jestli
ne,
je
mezi
náma
mnohem
větší
propast
Потому
что
если
нет,
то
между
нами
пропасть
поглубже,
Než
jenom
z
Venuše
k
Marsu
Чем
от
Венеры
до
Марса.
Takže
vezmi
vnady
na
ramena
a
konečně
zmiz
Так
что
бери
свои
манатки
и
проваливай
отсюда,
A
nenech
si
tu
nic
И
не
смей
ничего
тут
оставлять.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
říct
říct
říct.
сказать,
сказать,
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
říct
říct
říct
říct
сказать,
сказать,
сказать,
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tak
todle
sem
ti
chtěl
říci,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
říct
říct
říct
сказать,
сказать,
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
říct
říct
říct
říct
сказать,
сказать,
сказать,
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tohle
sem
ti
chtěl
říci,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
říct
říct
říct
сказать,
сказать,
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Ti
chtěl
sem
ti
chtěl
říct,
Тебе
хотел,
хотел
тебе
сказать,
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
říct
říct
říct
říct
сказать,
сказать,
сказать,
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать,
Tohle
sem
ti
chtěl
říci,
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать.
Tak
tohle
sem
ti
chtěl
říct
Вот
что
я
хотел
тебе
сказать.
Hou,
Hou,
Hou...
Ху,
ху,
ху...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Svatos, Jakub Marousek
Attention! Feel free to leave feedback.