Prago Union - Cernobila - translation of the lyrics into German

Cernobila - Prago Uniontranslation in German




Cernobila
Schwarzweiß
Nula a jedna, tma versus světlo
Null und Eins, Dunkelheit versus Licht
Pro nic za nic, z ničeho všechno
Für nichts und wieder nichts, aus dem Nichts alles
Očím, co viděj černobíle všechno mezi mizí, není
Für Augen, die alles schwarz-weiß sehen, verschwindet das Dazwischen, ist nicht da
Čas maximálně ukáže jim různý stupně šedi
Die Zeit zeigt ihnen höchstens verschiedene Graustufen
A zejtřky jsou jen další filmy pro pamětníky
Und die Morgen sind nur weitere Filme für Nostalgiker
Laurel a Hardy, tak proč si ty haldy nepřibarvit
Laurel und Hardy, also warum die Haufen nicht bunt färben?
Samotná tma je nebýt, moc světla oslní
Die Dunkelheit allein ist Nichtsein, zu viel Licht blendet
Barvoslepí duhu sotva ocení
Farbblinde werden den Regenbogen kaum zu schätzen wissen
Když se věci vyhrotí, zbydou jenom jejich obrysy
Wenn die Dinge eskalieren, bleiben nur ihre Umrisse übrig
Jenže příběh bez obsahu jsou jen holý nesmysly
Doch eine Geschichte ohne Inhalt ist nur blanker Unsinn
Všechno se vším souvisí, černá-bílá, žádná výjimka
Alles hängt mit allem zusammen, Schwarz-Weiß, keine Ausnahme
A důsledky si s sebou nesem jak mateřský znamínka
Und die Konsequenzen tragen wir mit uns wie Muttermale
Jakoby revoluce bez mas, hudba bez bas
Wie eine Revolution ohne Massen, Musik ohne Bass
a ty bez nás
Ich und du ohne uns
Sám nemám plán, jenom čekám
Selbst habe ich keinen Plan, ich warte nur
Ve vlnách stoupám a klesám
In Wellen steige ich und sinke
Kolem se valí řeka
Um mich herum wälzt sich ein Fluss
Neustále něco zaniká i vzniká
Ständig vergeht etwas und entsteht auch
A uprostřed toho jenom hledám svýho fleka
Und ich mittendrin suche nur meinen Platz
Přestože vím, že světa je tu moc na jednoho člověka
Obwohl ich weiß, dass die Welt zu viel ist für einen einzigen Menschen
Není to dopis, ale každej to uvnitř svojí schránky
Es ist kein Brief, aber jeder hat es in seinem Inneren
Bez toho jsme jenom prázdný slánky
Ohne das sind wir nur leere Salzstreuer
A dny pouhý omalovánky
Und die Tage bloße Malbücher
A proto dík, žes přišla vybarvit ty černobílý stránky
Und deshalb danke, dass du kamst, um diese schwarz-weißen Seiten auszumalen
Máš zvláštní dar, víš,
Du hast eine besondere Gabe, weißt du,
Kam přijdeš, tam vybarvíš
Wo du hinkommst, malst du alles bunt aus
Lidi i okolí i tenhle bar, víš
Menschen und Umgebung und auch diese Bar, weißt du
A barvy hrajou, když tvý světlo sílí
Und die Farben spielen, wenn dein Licht stärker wird
A potom pššš jsi pryč a všechno je zas černobílý
Und dann pssst bist du weg und alles ist wieder schwarz-weiß
Máš dar, víš,
Du hast eine Gabe, weißt du,
Kam přijdeš, tam vybarvíš
Wo du hinkommst, malst du alles bunt aus
Lidi i okolí i tenhle bar, víš
Menschen und Umgebung und auch diese Bar, weißt du
A barvy hrajou, když tvý světlo sílí
Und die Farben spielen, wenn dein Licht stärker wird
A potom pššš, pššš...
Und dann pssst, pssst...
Jednu věc poznáš i z černobílejch fotek
Eines erkennt man auch auf schwarz-weißen Fotos
To když ti život mezi prstama protek
Das ist, wenn dir das Leben zwischen den Fingern zerronnen ist
A ten zbytek, co máš ještě v ruce
Und den Rest, den du noch in der Hand hast
Si můžeš tak akorát utřít do svejch šortek
Kannst du dir höchstens an deinen Shorts abwischen
Post mortem přišel jsem s narozeninovým dortem
Post mortem kam ich mit einer Geburtstagstorte
Faux pas, situace hloupá
Fauxpas, dumme Situation
Hloupější ale, kdo si z nic neveme
Dümmer aber, wer nichts daraus lernt
Občas příliš řečí vedeme
Manchmal führen wir zu viele Reden
O tom, co bysme, a nebo ještě hůř, co jsme měli
Darüber, was wir tun würden, oder noch schlimmer, was wir hätten tun sollen
Celí na větvi, kterou si jistě a rychle řežeme pod prdelí
Ganz auf dem Ast sitzend, den wir sicher und schnell unter unserem Hintern absägen
A kdo svojí nezavelí
Und wer seinem Ast nicht befiehlt
Nemůže doufat, že to za něj zvládnou jiný
Kann nicht hoffen, dass andere das für ihn erledigen
Všichni chodíme blátem a málokdo se při tom nezašpiní
Wir alle gehen durch Schlamm und kaum jemand bleibt dabei sauber
Nemá cenu házet perly sviním
Es hat keinen Sinn, Perlen vor die Säue zu werfen
Dokud jsou tací, co když jsou šťastný, tak se cejtěj provinilí
Solange es solche gibt, die sich schuldig fühlen, wenn sie glücklich sind
Nechtěj zachránit, chtěj nás tam dole s nimi
Sie wollen nicht gerettet werden, sie wollen uns dort unten bei sich haben
Tak, jako by bez světla nebyl svět, není svět bez chyby
So, wie es ohne Licht keine Welt gäbe, gibt es keine Welt ohne Fehler
Když ho světlo vyrvalo temnotě z náruče, tak tu byli
Als das Licht sie der Dunkelheit entriss, waren sie schon da
A tebe, mě, nás všechny mezi na šachovnici postavili
Und dich, mich, uns alle haben sie zwischen sie aufs Schachbrett gestellt
Všechno nebo nic, láska nenávist, ne či ano
Alles oder nichts, Liebe Hass, Nein oder Ja
A mezi tím jen málo, co by za to stálo
Und dazwischen nur wenig, was sich lohnen würde
Ale s tebou, lásko, je to všechno co potřebuju pro barevný ráno
Aber mit dir, Liebste, ist das alles, was ich für einen bunten Morgen brauche
Jdem dál...
Wir gehen weiter...
REF
Refrain
(.bílá je ta, co střídá černou...)
(.Weiß ist das, was Schwarz ablöst...)





Writer(s): Adam Svatos


Attention! Feel free to leave feedback.