Lyrics and translation Prago Union - Rapvi3m
12
palců
lahodících
uchu
usmrkanců
i
kanců
12
inches
pleasing
to
the
ear
of
the
snotty
and
the
boars
Ve
sluchátkách,
v
autě
i
v
kanclu
In
headphones,
in
the
car,
and
in
the
office
Jo,
12
palců
lahodících
uchu
usmrkanců
i
kanců
Yeah,
12
inches
pleasing
to
the
ear
of
the
snotty
and
the
boars
Ve
sluchátkách,
v
autě
i
v
kanclu
In
headphones,
in
the
car,
and
in
the
office
Že
prej
jsem
básník,
ó
dík,
jak
krásný
They
say
I'm
a
poet,
oh
thanks,
how
lovely
Znamená
to
snad,
že
se
teď
může
každej
montovat
do
mejch
dásní?
Does
that
mean
anyone
can
now
mount
my
gums?
Zvláštní,
protože
jinak
se
nikomu
netajím,
že
jsem
jen
zevl,
co
si
jede
rým
Strange,
because
otherwise
I
don't
hide
from
anyone
that
I'm
just
a
lazybones
who's
riding
a
rhyme
A
jejich
básníka
se
nenajím
And
I'm
not
eating
their
poet
Ono
porod
je
to
pořád,
ups
a
sakra
hned
po
ejhle
It's
still
childbirth,
oops
and
damn
right
after
behold
Když
toho
máš
plný
brejle,
do
věcí
moc
vidět
nejde
When
you
have
your
goggles
full,
you
can't
see
much
into
things
Myšlenky
se
perou
s
hlavou,
tělo
s
činy
Thoughts
fight
with
the
head,
body
with
actions
Je
fuk,
kdo
si
začal,
ale
já
bych
se
měl
smát,
ne?
It
doesn't
matter
who
started
it,
but
I
should
be
laughing,
right?
Jo
a
přitom
si
ideálně
ještě
tahat
hříčky
z
paty
Yeah,
and
ideally,
I
should
still
be
pulling
puns
out
of
my
heel
No
ok,
budu
dělat,
co
budu
moct
Okay,
I'll
do
what
I
can
Čas
letí,
jedni
trpí,
ti
druzí
ani
neví
a
třetí
se
kousne
a
chtěj
bojovat
Time
flies,
some
suffer,
others
don't
even
know,
and
the
third
bites
and
wants
to
fight
Páč
cejtěj,
že
je
potřeba
skills
ne
skills,
dary
od
Boha
Like
they
feel
they
need
skills
or
no
skills,
gifts
from
God
Jsou
hezký,
ale
hodí
se
i
štěstí
They're
nice,
but
luck
comes
in
handy
too
I
když
štěstí
není
náhoda
Even
though
luck
is
not
a
coincidence
Trable
jsou
to,
co
hmota
Trouble
is
what
matter
is
Kdy
energie,
jejich
kvantum
se
nezmenšuje,
jen
přeměňuje
When
energy,
their
quantum,
doesn't
decrease,
it
just
transforms
A
to
jako
na
hraně,
jsem
nahranej
And
that's
like
on
the
edge,
I'm
done
Poslouchej,
jak
přemítám,
jestli
se
ještě
počítám
k
tý
hrstce
pošetilců,
co
jsou
pořád
na
mý
straně
Listen
as
I
ponder
whether
I
still
count
among
that
handful
of
fools
who
are
still
on
my
side
Že
prej
jsem
básník,
ó
jak
krásný
They
say
I'm
a
poet,
oh
how
lovely
Zvláštní,
protože
se
nikomu
netajím,
že
jsem
jen
zevl,
co
si
jede
rým
Strange,
because
I
don't
hide
from
anyone
that
I'm
just
a
lazybones
who's
riding
a
rhyme
A
jejich
básníka
se
nenajím
And
I'm
not
eating
their
poet
Že
prej
jsem
básník,
ó
jak
krásný
They
say
I'm
a
poet,
oh
how
lovely
Zvláštní,
protože
se
nikomu
netajím,
že
jsem
jen
zevl,
co
si
jede
rým
Strange,
because
I
don't
hide
from
anyone
that
I'm
just
a
lazybones
who's
riding
a
rhyme
A
jejich
básníka
se
nenajím
And
I'm
not
eating
their
poet
A
tak
se
ptávám,
proč
nenajdu
si
jinou
práci
And
so
I
ask
myself,
why
not
find
another
job
Moh
bych
dělat
třeba
průvodce
I
could
be
a
tour
guide
Páč
kamkoliv
přijedu,
něco
provedu
Because
wherever
I
go,
I
do
something
Jak
si
asi
povedu,
kdybych
změnil
job
a
nechal
povahu
I
wonder
how
I'd
do
if
I
changed
jobs
and
left
my
nature
Co
by
třeba
řidič
tramvaje
bych
nejspíš
jezdil
výhradně
mimo
koleje
What
if
as
a
tram
driver
I
would
probably
drive
exclusively
off
the
tracks
Doktor,
kterej
operuje
bez
anestezie
A
doctor
who
operates
without
anesthesia
Hajnej,
co
je
hájenej
A
gamekeeper
who's
hunted
Zvoník,
co
neví,
která
bije
A
bell
ringer
who
doesn't
know
which
one
is
ringing
A
jako
polda
bych
dělal
to,
co
mám
napsaný
na
dveřích
svý
Octavie
And
as
a
cop,
I
would
do
what's
written
on
the
door
of
my
Octavia
Kdybych
byl
cyklista,
pojedu
jeden
nonstop
závod
míru
If
I
were
a
cyclist,
I
would
ride
one
non-stop
peace
race
Byl
bych
první
bachař,
kterýmu
nikdo
neutek,
i
když
vystřih
v
plotě
díru
I'd
be
the
first
jailer
no
one
escaped
from,
even
if
they
cut
a
hole
in
the
fence
Bejt
astronaut,
propašuju
nás
všechny
do
ve
vesmíru
Being
an
astronaut,
I'd
smuggle
us
all
into
space
A
byl
bych
věru
špatná
pradlena,
jelikož
se
neperu
And
I
would
be
a
truly
bad
laundress,
as
I
don't
wash
myself
Jako
rozhodčí
bych
kopal
penalty
a
nepočítal
šmucky
As
a
referee,
I
would
kick
penalties
and
not
count
fouls
Jistě
bych
býval
jezdil
pod
stan,
bejt
tramp
I
would
surely
have
been
going
under
the
tent,
being
a
hobo
A
ten
můj
by
se
jmenoval
Kludsky
And
mine
would
be
called
Kludsky
Bejt
bubeník,
lámu
beat
jako
kosti
Being
a
drummer,
I
break
the
beat
like
bones
A
bejt
tak
šéfkuchař,
tak
jste
mými
hosty
And
if
I
were
a
chef,
you
would
be
my
guests
Kdybych
byl
kominík,
nešáhneš
mi
na
knoflík,
měl
bych
všude
jenom
zip
If
I
were
a
chimney
sweep,
you
wouldn't
touch
my
button,
I
would
only
have
zippers
everywhere
V
parlamentu
bych
zaved
šikanu,
bejt
politik
In
parliament,
I
would
introduce
bullying,
being
a
politician
Číšník,
kterej
umí
mezi
stoly
zabloudit
A
waiter
who
can
get
lost
between
tables
Zahradník,
kterej
zalejvá
řepku
i
jabka
vapkou
A
gardener
who
waters
rapeseed
and
apples
with
a
pressure
washer
A
tak
by
to
šlo
s
každou
prací,
schválně
řekni
jakou
And
so
it
would
go
with
every
job,
tell
me
which
one
Jako
první
bych
se
utopil
I
would
be
the
first
to
drown
Nechám
tě
vejít,
ale
ven
už
bych
tě
nepustil
I'd
let
you
in,
but
I
wouldn't
let
you
out
Budu
stavět
domy
na
střechu
a
zavedu
balkon
ke
sklepu
I
will
build
houses
on
the
roof
and
install
a
balcony
to
the
basement
Koukal
bys
ty
místa,
kam
tě
zavezu
You'd
be
surprised
at
the
places
I'd
take
you
Nikdy
neuhasím
uvnitř
nás
ten
oheň
I
will
never
put
out
the
fire
inside
us
Vytáhnu
celou
tuhle
planetu
z
hoven
I'll
pull
this
whole
planet
out
of
shit
Tak
to
bych
asi
byl
úplně
normální
Well,
I
guess
I'd
be
perfectly
normal
Jak
se
zdá,
měl
bych
zůstat
MC
It
seems
I
should
stay
an
MC
Aby
svět
mohl
být
šťastný
a
krásný,
no
jasný
So
the
world
can
be
happy
and
beautiful,
of
course
A
aspoň
můžu
mít
na
všechno
blbý
kecy,
když
si
lidi
myslej,
že
jsem
básník
And
at
least
I
can
have
stupid
comments
about
everything
when
people
think
I'm
a
poet
Jo,
12
palců
lahodících
uchu
usmrkanců
i
kanců
Yeah,
12
inches
pleasing
to
the
ear
of
the
snotty
and
the
boars
Ve
sluchátkách,
v
autě
i
v
kanclu
In
headphones,
in
the
car,
and
in
the
office
12
palců
lahodících
uchu
usmrkanců
i
kanců
12
inches
pleasing
to
the
ear
of
the
snotty
and
the
boars
Ve
sluchátkách,
v
autě
i
v
kanclu
In
headphones,
in
the
car,
and
in
the
office
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Svatos, Ondrej Zatkuliak
Attention! Feel free to leave feedback.