Lyrics and translation Prago Union - Vzhuru dnem
V
dálce
zazpíval
pták
a
víčka
zevnitř
zrůžověly
Вдалеке
запела
птица,
и
веки
изнутри
порозовели
V
nosu
jsem
ucejtil
vypařující
se
rosu
Я
чувствовал
запах
росы,
испаряющейся
у
меня
в
носу.
Je
ráno,
rozlepuju
voči
- jedno,
druhý,
třetí
Сейчас
утро,
я
открываюсь
против...
одного,
двух,
трех
Vidím
se
ležet
na
posteli,
doteď
žádný
překvapení
Я
вижу
себя
лежащим
на
кровати,
и
пока
это
неудивительно
Celou
místností
se
ke
mně
přes
peřiny
natahujou
pruhy
slunce
z
žaluzií
На
другом
конце
комнаты
солнечные
лучи
от
жалюзи
тянутся
ко
мне
через
одеяло.
Fakt
hezký,
hmm
Действительно
мило,
хм
Když
člověk
neví,
že
Когда
человек
не
знает,
что
Nic
tak
novýho
na
voknech
není
v
bytě,
kde
já
žiji
В
окнах
в
квартире,
где
я
живу,
нет
ничего
нового.
Hádal
bych
tedy,
že
to
není
moje
ložnice
Так
что,
я
думаю,
это
не
моя
спальня.
A
skutečně
И
действительно
Vyšel
jsem
z
pokoje
a
na
chodbě
nasál
pach
nemocnice
Я
вышел
из
палаты
и
почувствовал
запах
больницы
в
коридоре
Tak
v
tom
to
je
Вот
что
это
такое.
Poněkud
zmateně
jsem
došel
až
ven
Несколько
сбитый
с
толку,
я
прошел
весь
путь
до
выхода
Pak
ale
můj
výraz
vystřídal
blaženej,
páč
byl
krásnej
den
Но
потом
выражение
моего
лица
сменилось
на
блаженное,
потому
что
это
был
прекрасный
день.
A
tak
jsem
šel
dál
za
nosem
volným
krokem
И
вот
я
пошел
дальше
за
носом
в
свободном
темпе
Najednou
bylo
jedno,
jak
jsem
se
vlastně
dostal
na
todle
místo
Внезапно
стало
неважно,
как
я
на
самом
деле
попал
в
это
место
Lidi
si
tu
byli
tak
nějak
jakoby
víc
blízko
Люди
как
бы
становились
ближе
друг
к
другу.
Kolem
samý
krásný
holky
Кругом
красивые
девушки
A
každá
z
nich
mi
toužila
dát
svoje
číslo
И
каждый
из
них
хотел
дать
мне
свой
номер.
Vrátnej
se
smál,
když
mi
zvedal
závoru
a
mával
Швейцар
засмеялся,
поднял
щеколду
и
помахал
рукой
A
já
vplouval
do
dění
ve
stejném
oblečení,
co
jsem
v
něm
vstával
И
я
выходил
на
сцену
в
той
же
одежде,
в
которой
обычно
вставал.
Vokolo
mě
začínal
bejt
nával,
ale
Я
уже
начал
чувствовать
прилив
сил,
но
Všichni
nesli
srdce
na
dlaních
a
nikdo
nenadával
Все
носили
свои
сердца
на
руках,
и
никто
не
ругал
Řidič
tramvaje
vystoupil,
aby
babičce
přejít
pomáhal
Водитель
трамвая
вышел,
чтобы
помочь
бабушке
перейти
дорогу
Zatímco
jim
taxikář
přednost
dával
В
то
время
как
таксист
предпочитал
их
Polilo
mě
vzrušení,
něco
je
ve
vzduchu
В
воздухе
витает
волнение.
Dnešní
den
bude
výjimečný,
mám
takovou
předtuchu
Сегодня
будет
особенный
день,
у
меня
есть
предчувствие
Stylem
sloním
roním
serotonin
Серотонин
в
стиле
слоновьего
кольца
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Сегодня
я,
наконец,
снова
чувствую
себя
бодрым
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
Сбежавший
воздушный
шар
на
микрофонном
кабеле
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
Нет
причин
сомневаться,
он
остался
лежать
в
коме
No
byl
to
zkrátka
kýč
Ну,
это
был
просто
китч.
Ještě
scházelo
začít
mluvit
ve
zdrobnělinách
Было
слишком
поздно
начинать
говорить
в
уменьшительных.
Byl
jsem
celej
pryč
Я
весь
пропал.
Děti
si
hrály
v
parku,
kvetly
stromy
v
sadu
Дети
играли
в
парке,
в
фруктовом
саду
цвели
деревья
I
ty
nejhlubší
pochybnosti
vopouštěly
moji
hlavu
Даже
самые
глубокие
сомнения
покинули
мою
голову
Vtom
si
všimnu
policejní
hlídky,
jak
se
blíží
a
přejíždí
na
mou
stranu
Затем
я
замечаю
приближающийся
полицейский
патруль
и
переходящий
на
мою
сторону.
Na
chvíli
všechno
utichlo,
a
На
мгновение
все
стихло,
и
Le
jen
přibrzdili,
pozdravili
a
vodjeli
s
kšiltama
narychlo
Ле
просто
затормозил,
поздоровался
и
поспешно
надели
кепки
Nikde
žádný
bezďáci
s
taškama
na
flašky
Нигде
нет
бездомных
с
сумками
из-под
бутылок.
Ani
smažky
s
taškou
na
tašky
Даже
малька
с
мешком
для
сумок
Zvláštní,
taky
žádný
zácpy
Странно,
тоже
нет
пробок
Atmo
beze
stopy
zášti
Атмосфера
без
следа
обиды
Nad
hlavou
azuro,
v
dohledu
žádný
mráčky
Над
головой
Лазурь,
ни
облачка
в
поле
зрения.
Jako
v
přitloublim
muzikálu
den
jako
z
pohádky,
idyla
Как
в
следующий
музыкальный
день,
как
из
сказки,
идиллия
Přehrada
lásky
se
protrhla
a
do
ulic
vylila
Плотина
любви
прорвалась
и
выплеснулась
на
улицы
Přede
mnou
výloha
plná
televizí
hlásících
už
z
dálky
Передо
мной
окно,
полное
телевизоров,
ведущих
репортажи
издалека
Že
dneškem
skončily
na
světě
všechny
války
Что
сегодня
все
войны
в
мире
закончились
A
špatný
zprávy
nevidím,
ani
když
u
trafiky
zkouknu
noviny
И
я
не
вижу
плохих
новостей,
даже
когда
просматриваю
новости
в
газетном
киоске
Jen
palcový
titulky
o
světě
bez
rakoviny
Просто
дюймовые
заголовки
о
мире
без
рака
Stačilo
se
nadechnout
a
člověk
měl
chuť
zpívat
nebo
tančit
Достаточно
было
сделать
вдох,
и
у
человека
возникало
желание
петь
или
танцевать
Dokonce
i
nástěnka
místní
mešity
nabádala
k
toleranci
Даже
доска
объявлений
местной
мечети
призывала
к
терпимости
Vždyť
co
by
ne,
takhle
to
přece
mělo
vždycky
bejt
Я
имею
в
виду,
что
так
всегда
и
должно
быть.
To
divný
na
tom
je,
že
mi
to
vůbec
přijde
divný
Самое
странное,
что
я
совсем
не
думаю,
что
это
странно.
Stylem
sloním
roním
serotonin
Серотонин
в
стиле
слоновьего
кольца
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Сегодня
я,
наконец,
снова
чувствую
себя
бодрым
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
Сбежавший
воздушный
шар
на
микрофонном
кабеле
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
Нет
причин
сомневаться,
он
остался
лежать
в
коме
Když
vtom
se
mně
obraz
rozostřil
Когда
мое
зрение
затуманилось
Ucejtil
jsem
chlór
a
slyšel
padat
kapky
Я
почувствовал
запах
хлорки
и
услышал,
как
падают
капли.
Najednou
byl
jsem
jako
na
jehlách
Внезапно
я
оказался
как
на
иголках
Do
mý
ruky
vod
kapačky
Вода
капает
мне
на
руку
K
čemu
ty
hadičky
z
nosu
Что
это
за
трубки
в
носу?
Proč
ty
hlavy
v
dlaních¨
Почему
эти
головы
в
ладонях
A
proč
tu
sakra
máte
takovou
kosu
И
какого
черта
у
тебя
такая
коса
Připadám
si
jako
prodavač
na
ňákým
blbým
stánku
Я
чувствую
себя
продавцом
в
каком-то
дурацком
киоске.
Tak
živej
sen
v
takhle
umělým
spánku
Такой
яркий
сон
в
таком
искусственном
сне
Stylem
sloním
roním
serotonin
Серотонин
в
стиле
слоновьего
кольца
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Сегодня
я,
наконец,
снова
чувствую
себя
бодрым
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
Сбежавший
воздушный
шар
на
микрофонном
кабеле
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
Нет
причин
сомневаться,
он
остался
лежать
в
коме
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Svatos
Attention! Feel free to leave feedback.