Lyrics and translation Prago Union - Vzhuru dnem
V
dálce
zazpíval
pták
a
víčka
zevnitř
zrůžověly
Вдали
запела
птица,
и
веки
изнутри
порозовели.
V
nosu
jsem
ucejtil
vypařující
se
rosu
Носом
я
ощутил
испаряющуюся
росу.
Je
ráno,
rozlepuju
voči
- jedno,
druhý,
třetí
Утро,
разлепляю
глаза
- один,
второй,
третий.
Vidím
se
ležet
na
posteli,
doteď
žádný
překvapení
Вижу
себя
лежащим
на
постели,
пока
без
сюрпризов.
Celou
místností
se
ke
mně
přes
peřiny
natahujou
pruhy
slunce
z
žaluzií
По
всей
комнате
ко
мне
через
одеяло
тянутся
полосы
солнца
из
жалюзи.
Fakt
hezký,
hmm
Правда,
красиво,
хмм.
Když
člověk
neví,
že
Если
бы
я
не
знал,
что
Nic
tak
novýho
na
voknech
není
v
bytě,
kde
já
žiji
Ничего
нового
на
окнах
нет
в
квартире,
где
я
живу,
Hádal
bych
tedy,
že
to
není
moje
ložnice
Я
бы
подумал,
что
это
не
моя
спальня.
A
skutečně
И
действительно,
Vyšel
jsem
z
pokoje
a
na
chodbě
nasál
pach
nemocnice
Вышел
я
из
комнаты
и
в
коридоре
вдохнул
запах
больницы.
Tak
v
tom
to
je
Вот
оно
что.
Poněkud
zmateně
jsem
došel
až
ven
Несколько
смущенно
я
дошел
до
выхода.
Pak
ale
můj
výraz
vystřídal
blaženej,
páč
byl
krásnej
den
Но
потом
мое
выражение
сменилось
блаженным,
ведь
был
прекрасный
день.
A
tak
jsem
šel
dál
za
nosem
volným
krokem
И
я
пошел
дальше,
следуя
своему
чутью,
свободным
шагом.
Najednou
bylo
jedno,
jak
jsem
se
vlastně
dostal
na
todle
místo
Вдруг
стало
все
равно,
как
я
вообще
попал
в
это
место.
Lidi
si
tu
byli
tak
nějak
jakoby
víc
blízko
Люди
здесь
были
как-то
ближе
друг
к
другу.
Kolem
samý
krásný
holky
Вокруг
одни
красивые
девушки,
A
každá
z
nich
mi
toužila
dát
svoje
číslo
И
каждая
из
них
мечтала
дать
мне
свой
номер.
Vrátnej
se
smál,
když
mi
zvedal
závoru
a
mával
Охранник
смеялся,
поднимая
шлагбаум,
и
махал
мне.
A
já
vplouval
do
dění
ve
stejném
oblečení,
co
jsem
v
něm
vstával
А
я
вплывал
в
происходящее
в
той
же
одежде,
в
которой
проснулся.
Vokolo
mě
začínal
bejt
nával,
ale
Вокруг
меня
начиналась
толкучка,
но
Všichni
nesli
srdce
na
dlaních
a
nikdo
nenadával
Все
несли
сердца
на
ладонях,
и
никто
не
ругался.
Řidič
tramvaje
vystoupil,
aby
babičce
přejít
pomáhal
Водитель
трамвая
вышел,
чтобы
помочь
бабушке
перейти
дорогу,
Zatímco
jim
taxikář
přednost
dával
Пока
таксист
уступал
им
дорогу.
Polilo
mě
vzrušení,
něco
je
ve
vzduchu
Меня
охватило
волнение,
что-то
витает
в
воздухе.
Dnešní
den
bude
výjimečný,
mám
takovou
předtuchu
Сегодняшний
день
будет
особенным,
у
меня
такое
предчувствие.
Stylem
sloním
roním
serotonin
Словно
слон,
я
роняю
серотонин.
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Сегодня
я
наконец-то
снова
чувствую
себя
в
порядке.
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
Улетевший
шарик
на
микрофонном
кабеле.
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
Нет
причин
сомневаться,
они
остались
лежать
в
коме.
No
byl
to
zkrátka
kýč
Ну,
это
был
просто
китч.
Ještě
scházelo
začít
mluvit
ve
zdrobnělinách
Не
хватало
только
начать
говорить
уменьшительно-ласкательными
словами.
Byl
jsem
celej
pryč
Я
был
совсем
потерян.
Děti
si
hrály
v
parku,
kvetly
stromy
v
sadu
Дети
играли
в
парке,
цвели
деревья
в
саду.
I
ty
nejhlubší
pochybnosti
vopouštěly
moji
hlavu
Даже
самые
глубокие
сомнения
покидали
мою
голову.
Vtom
si
všimnu
policejní
hlídky,
jak
se
blíží
a
přejíždí
na
mou
stranu
Вдруг
я
заметил
полицейский
патруль,
приближающийся
и
переезжающий
на
мою
сторону.
Na
chvíli
všechno
utichlo,
a
На
мгновение
все
стихло,
и
Le
jen
přibrzdili,
pozdravili
a
vodjeli
s
kšiltama
narychlo
Они
лишь
притормозили,
поздоровались
и
уехали,
наспех
надев
фуражки.
Nikde
žádný
bezďáci
s
taškama
na
flašky
Нигде
никаких
бомжей
с
сумками
для
бутылок,
Ani
smažky
s
taškou
na
tašky
Ни
наркоманов
с
сумкой
для
сумок.
Zvláštní,
taky
žádný
zácpy
Странно,
и
пробок
тоже
нет.
Atmo
beze
stopy
zášti
Атмосфера
без
следа
злобы.
Nad
hlavou
azuro,
v
dohledu
žádný
mráčky
Над
головой
лазурь,
в
поле
зрения
ни
облачка.
Jako
v
přitloublim
muzikálu
den
jako
z
pohádky,
idyla
Как
в
приглушенном
мюзикле,
день
как
из
сказки,
идиллия.
Přehrada
lásky
se
protrhla
a
do
ulic
vylila
Плотина
любви
прорвалась
и
вылилась
на
улицы.
Přede
mnou
výloha
plná
televizí
hlásících
už
z
dálky
Передо
мной
витрина,
полная
телевизоров,
сообщающих
издалека,
Že
dneškem
skončily
na
světě
všechny
války
Что
сегодня
в
мире
закончились
все
войны.
A
špatný
zprávy
nevidím,
ani
když
u
trafiky
zkouknu
noviny
И
плохих
новостей
я
не
вижу,
даже
когда
просматриваю
газеты
у
киоска.
Jen
palcový
titulky
o
světě
bez
rakoviny
Только
крупные
заголовки
о
мире
без
рака.
Stačilo
se
nadechnout
a
člověk
měl
chuť
zpívat
nebo
tančit
Стоило
вздохнуть,
и
хотелось
петь
или
танцевать.
Dokonce
i
nástěnka
místní
mešity
nabádala
k
toleranci
Даже
доска
объявлений
местной
мечети
призывала
к
терпимости.
Vždyť
co
by
ne,
takhle
to
přece
mělo
vždycky
bejt
Конечно,
почему
бы
и
нет,
так
ведь
всегда
и
должно
было
быть.
To
divný
na
tom
je,
že
mi
to
vůbec
přijde
divný
Странно
то,
что
мне
это
вообще
кажется
странным.
Stylem
sloním
roním
serotonin
Словно
слон,
я
роняю
серотонин.
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Сегодня
я
наконец-то
снова
чувствую
себя
в
порядке.
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
Улетевший
шарик
на
микрофонном
кабеле.
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
Нет
причин
сомневаться,
они
остались
лежать
в
коме.
Když
vtom
se
mně
obraz
rozostřil
Когда
вдруг
изображение
передо
мной
расплылось.
Ucejtil
jsem
chlór
a
slyšel
padat
kapky
Я
почувствовал
запах
хлора
и
услышал
падение
капель.
Najednou
byl
jsem
jako
na
jehlách
Внезапно
я
оказался
как
на
иголках.
Do
mý
ruky
vod
kapačky
В
моей
руке
от
капельницы.
K
čemu
ty
hadičky
z
nosu
Зачем
эти
трубочки
из
носа?
Proč
ty
hlavy
v
dlaních¨
Почему
эти
головы
в
ладонях?
A
proč
tu
sakra
máte
takovou
kosu
И
почему
у
вас
здесь
такая
коса?
Připadám
si
jako
prodavač
na
ňákým
blbým
stánku
Я
чувствую
себя
продавцом
на
каком-то
дурацком
лотке.
Tak
živej
sen
v
takhle
umělým
spánku
Такой
живой
сон
в
таком
искусственном
сне.
Stylem
sloním
roním
serotonin
Словно
слон,
я
роняю
серотонин.
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Сегодня
я
наконец-то
снова
чувствую
себя
в
порядке.
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
Улетевший
шарик
на
микрофонном
кабеле.
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
Нет
причин
сомневаться,
они
остались
лежать
в
коме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Svatos
Attention! Feel free to leave feedback.