Prago Union - Zelena - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Prago Union - Zelena




Zelena
Green
na majku, na jazyku pecku,
I have a joint on my tongue,
Atmo chytá správnou barvu.
The atmosphere is getting green.
Do uší zní mi beat,
Beats are playing in my ears,
Co duši zdá se znít fakt libově.
They sound really sweet to my soul.
Jenže, co když to takhle je celou půlku dne?
But what if it's been like this for half the day?
A "aha moment" nikde,
And the "aha moment" is nowhere to be seen,
Stejně jako obsah posledního pytle.
Just like the contents of the last bag.
Hrome!... že by "a sakra moment"?!
Damn!... what about a "hell moment"?!
Když vtom cosi mezi lopatky dloubne,
When suddenly something pokes me between the shoulder blades,
Ještěže jsem vedle, od kdy nosí realita vidle?
Thank goodness I'm next to it, since when does reality carry a pitchfork?
No todle. Dobře vím, že
Well, this sucks. I know very well that
Komu se nelení, tomu je hej.
A lazy person will never be happy.
Ale mně je ouvej. Nejsem přítel údolí,
But I'm not feeling good. I'm not a friend of the valley,
Páč každej kopec je nahoru moc dlouhej.
Because every hill is too long to climb up.
brčálový trenky s žábou jsou asi v prádle. Jo áhle,
My mushroom-patterned briefs with a frog are probably in the laundry. Oh yeah,
Někdo vylil všechno červený a ukrad láhve.
Someone spilled all the red and stole the bottles.
A jdu ven, v děravým sáčku
And I go out in a holey bag
Od špenátu, ale s grácií.
From spinach, but with grace.
Před barákem se málem srazím s prohnilou Avii,
In front of the house I almost collide with a rotten Avia,
Pokračuje po modrý
It continues on the blue
A mám nápad to chápat jako znamení,
And I have the idea to take it as a sign,
Asi bude nutný být zase chvíli přítomný...
I guess I'll have to be present again for a while...
Ref.
Ref.
Říkám tomu Pragosyntéza,
I call it Pragosynthesis,
Přeměňuju světlo na rým, aha,
I transform light into rhyme, aha,
Trhám nezralý ovoce v cizí zahradě
I tear unripe fruit in someone else's garden
A balím, páč rýmů se nenajím...
And pack it up, because rhymes won't feed me...
Pragosyntéza,
Pragosynthesis,
Přeměňuju světlo na rým, aha, jo,
I transform light into rhyme, aha, yeah,
Denně z džungle nosím rigle,
Every day I bring planks from the jungle,
S tím, že mi aspoň
With the hope that at least
V domově důchodců třeba něco dojde.
I'll get something in the retirement home.
Ale stejně to baví. ... a baví
But I still enjoy it. ... and it keeps
...dál...
...going...
Snažím se soustředit,
I try to concentrate,
Ale něco mi to pořád kazí
But something keeps distracting me
Mohlo by to být,
It could be that,
že někteří lidé na ulici jsou
some people on the street are
Polo, ale i docela nazí.
Half, but also quite naked.
A jak s tím souvisí,
And how does that relate to the fact that,
že doprava stojí a chodci s ní?
the traffic is stopped and the pedestrians with it?
Místní Vietnamci maj na ceduli ovoce.
The local Vietnamese have fruit on the sign.
A ovoce a v parku u zastávky
And fruit and in the park at the bus stop
Není ani stopy po trávníku.
There's not even a trace of grass.
Jen holá hlína byla by tu,
Just bare ground.
Nebejt ... exkrementů ... psíků
...dog excrement...
Na ... došel peppermintovej likér,
The ... peppermint liqueur is gone,
Pech, nebude mecheche.
Pech, there will be no mecheche.
Došly i melouny, nebude boule.
The melons are gone too, there will be no boule.
Veselá tu žádná obloha, jakýpak cavyky,
No happy sky here, no cavyky,
Není okurka, nebudou tzatziki.
No cucumber, no tzatziki.
Unie krachuje.
The Union is collapsing.
Proč jsou lesy bez mechů a stromy bez listí
Why are the forests without mosses and the trees without leaves
I jehličí a jehly bez uší?
Even the needles and the ears without needles?
Hele jak to souvisí?
Look how it's related?
Nesouvisí, a přece dusíme se.
It is not related, and yet we are suffocating.
Greenhorni jsou bez písní,
Greenhorns are without songs,
kuchyň bez plísní.
My kitchen without mold.
Co na to golfisti?
What do golf players say to that?
Je fotbal pořád hra?
Is football still a game?
Co teda mládí a
What does youth have and
Jak teď poznám marťana?
How do I recognize a Martian now?
Jestli se to někomu nezdá,
If someone doesn't like it,
Tak si představ, že mně se to zdálo.
Imagine that I dreamed it.
Zdá se mi to často, čas od času občas,
I often dream it, from time to time,
No vlastně vždycky,
Well, actually always,
Když je potřeba si vyprat barevný prádlo.
When it's time to do the colored laundry.
A ty snad ne? Jako co?
And you don't? Like what?
je to, co je to. To je to a to je jedno,
Whatever it is, that's what it is and it doesn't matter,
To je toho. Džíííí, si čas běží,
That's it. Jeeez, let time run,
Nás stejně nedoběhne. Ne, ne.
It won't catch up with us anyway. No, no.
No a tak tu kopy nocí, dní
Well, so here for many nights and days,
Hledám barvu co uklidní.
I've been looking for a color that will calm me down.
Ale to baví... hledat...
But I enjoy it... looking for it...
Ale to baví... dělat, co nevy??...
But I enjoy it... doing what I don't have to??...
Ref.
Ref.
Říkám tomu Pragosyntéza,
I call it Pragosynthesis,
Přeměňuju světlo na rým, aha,
I transform light into rhyme, aha,
Trhám nezralý ovoce v cizí zahradě
I tear unripe fruit in someone else's garden
A balím, páč rýmů se nenajím...
And pack it up, because rhymes won't feed me...
Pragosyntéza,
Pragosynthesis,
Přeměňuju světlo na rým, aha, jo,
I transform light into rhyme, aha, yeah,
Denně z džungle nosím rigle,
Every day I bring planks from the jungle,
S tím, že mi aspoň
With the hope that at least
V domově důchodců třeba něco dojde.
I'll get something in the retirement home.
Ale stejně to baví.
But I still enjoy it.





Writer(s): kato


Attention! Feel free to leave feedback.