Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanchhi He Kanchhi
Kanchhi Hey Kanchhi
हे,
मर्दले
आँटे
नि
वर्षदिन
भन्छन्
Hey,
wenn
ein
Mann
es
sich
vornimmt,
sagt
man,
es
dauert
ein
Jahr,
आइमाईले
आँटे
नि
एकैछिन,
हे
Wenn
eine
Frau
es
sich
vornimmt,
nur
einen
Moment,
hey,
म
धाउन
लागेको
दुई
वर्ष
पुग्यो
नि
Ich
laufe
schon
zwei
Jahre
hinterher,
तिमीले
आँट्ने
कुन
दिन
रे?
Welchen
Tag
nimmst
du
dir
es
vor?
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
हे,
कान्छीकै
हित
बोल
न
Hey,
sprich
zum
Wohl
von
Kanchhi
हे,
मनको
कुरा
खोल
न
Hey,
öffne
dein
Herz
म
मादल
घनघन
घनकाउँला
Ich
werde
die
Madal
laut
spielen
lassen
तिमी
जुरेलीजस्तै
नाच
न
Tanze
du
wie
eine
Julikäfer-Dame
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
यो
मन
मेरो
कहाँ
मान्छ
नि?
Dieses
mein
Herz,
wo
hört
es
schon?
हे,
भुरुरु
उडेर
जान्छ
नि
Hey,
es
fliegt
davon
जहाँ
आफ्नो
हितको
माया
छ
Wo
die
Liebe
zum
eigenen
Wohl
ist
त्यही
तानीतानी
लान्छ
नि
Dorthin
zieht
es
mich
immer
wieder
निदाउरो
किन?
आजको
दिन
विरह
गाउनु
हुँदैन
Warum
so
schläfrig?
Heute
sollten
wir
keine
Trauerlieder
singen
परदेशीसित
बिर्सेर
पनि
पिरती
लाउन
हुँदैन
Mit
einem
Fremden
sollte
man
nicht
einmal
im
Traum
eine
Liebschaft
eingehen
पिरती
लाउन
हुँदैन
Man
sollte
keine
Liebschaft
eingehen
सुरिलो
रुखको
खिरिलो
हाँगा,
टुप्पैमा
पात
छैन
Der
schlanke
Ast
des
glatten
Baumes,
ganz
oben
hat
er
keine
Blätter
भोकलाई
भोजन,
निन्द्रालाई
ओछयान
Für
den
Hunger
Speise,
für
den
Schlaf
ein
Bett
पिरतीलाई
जात
छैन
Für
die
Liebe
gibt
es
keine
Kaste
पिरतीलाई
जात
छैन
Für
die
Liebe
gibt
es
keine
Kaste
भरेर
माया
लाइन्न,
जोखेर
माया
पाइन्न
Man
kann
Liebe
nicht
abfüllen,
man
kann
Liebe
nicht
abwiegen
भरेर
माया
लाइन्न,
जोखेर
माया
पाइन्न
Man
kann
Liebe
nicht
abfüllen,
man
kann
Liebe
nicht
abwiegen
आँखाले
हेर्यो,
मनले
बेर्यो
मायाको
घेरो,
कान्छी
Die
Augen
haben
geschaut,
das
Herz
hat
umworben,
der
Kreis
der
Liebe,
Kanchhi
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
हे,
कान्छीकै
हित
बोल
न
Hey,
sprich
zum
Wohl
von
Kanchhi
हे,
मनको
कुरा
खोल
न
Hey,
öffne
dein
Herz
म
मादल
घनघन
घनकाउँला
Ich
werde
die
Madal
laut
spielen
lassen
तिमी
जुरेलीजस्तै
नाच
न
Tanze
du
wie
eine
Julikäfer-Dame
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
यो
मन
मेरो
कहाँ
मान्छ
नि?
Dieses
mein
Herz,
wo
hört
es
schon?
हे,
भुरुरु
उडेर
जान्छ
नि
Hey,
es
fliegt
davon
जहाँ
आफ्नो
हितको
माया
छ
Wo
die
Liebe
zum
eigenen
Wohl
ist
त्यही
तानीतानी
लान्छ
नि
Dorthin
zieht
es
mich
immer
wieder
मनमा
भए
वनमा,
कान्छी,
मन्तर
कसले
देख्छ
र?
Wenn
es
im
Herzen
ist,
Kanchhi,
wer
sieht
dann
den
Zauber
im
Wald?
खाने
र
मुखलाई
जुँगाले,
कान्छी,
कहिले
पो
नि
छेक्छ
र?
Den
Mund
und
das
Essen,
Kanchhi,
wann
hat
der
Schnurrbart
sie
jemals
aufgehalten?
कहिले
पो
नि
छेक्छ
र?
Wann
hat
er
sie
jemals
aufgehalten?
कर्म
त
लेख्छ
भावीले,
कान्छा,
लाएर
माया
लाइन्न
Das
Schicksal
schreibt
das
Karma,
Kancha,
Liebe
kann
man
nicht
erzwingen
देखेको
मात्रै
पाइन्छ,
कान्छा,
लेखेर
त
पाइन्न
Man
bekommt
nur,
was
man
sieht,
Kancha,
durch
Schreiben
bekommt
man
es
nicht
लेखेर
त
पाइन्न
Durch
Schreiben
bekommt
man
es
nicht
ढुङ्गा
पनि
रसाउला,
ज्यान
फूल
पनि
बसाउला
Sogar
Steine
könnten
schmelzen,
sogar
Blumen
könnten
duften
ढुङ्गा
पनि
रसाउला,
ज्यान
फूल
पनि
बसाउला
Sogar
Steine
könnten
schmelzen,
sogar
Blumen
könnten
duften
मुटु
नै
चिरी
दिउँला
है,
कान्छी,
मै
मरी
जाउँला,
कान्छी
Ich
würde
dir
mein
Herz
herausreißen,
Kanchhi,
ich
würde
sogar
sterben,
Kanchhi
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
हे,
कान्छीकै
हित
बोल
न
Hey,
sprich
zum
Wohl
von
Kanchhi
हे,
मनको
कुरा
खोल
न
Hey,
öffne
dein
Herz
म
मादल
घनघन
घनकाउँला
Ich
werde
die
Madal
laut
spielen
lassen
तिमी
जुरेलीजस्तै
नाच
न
Tanze
du
wie
eine
Julikäfer-Dame
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
यो
मन
मेरो
कहाँ
मान्छ
नि?
Dieses
mein
Herz,
wo
hört
es
schon?
हे,
भुरुरु
उडेर
जान्छ
नि
Hey,
es
fliegt
davon
जहाँ
आफ्नो
हितको
माया
छ
Wo
die
Liebe
zum
eigenen
Wohl
ist
त्यही
तानीतानी
लान्छ
नि
Dorthin
zieht
es
mich
immer
wieder
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
हे,
कान्छीकै
हित
बोल
न
Hey,
sprich
zum
Wohl
von
Kanchhi
हे,
मनको
कुरा
खोल
न
Hey,
öffne
dein
Herz
म
मादल
घनघन
घनकाउँला
Ich
werde
die
Madal
laut
spielen
lassen
तिमी
जुरेलीजस्तै
नाच
न
Tanze
du
wie
eine
Julikäfer-Dame
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
यो
मन
मेरो
कहाँ
मान्छ
नि?
Dieses
mein
Herz,
wo
hört
es
schon?
हे,
भुरुरु
उडेर
जान्छ
नि
Hey,
es
fliegt
davon
जहाँ
आफ्नो
हितको
माया
छ
Wo
die
Liebe
zum
eigenen
Wohl
ist
त्यही
तानीतानी
लान्छ
नि
Dorthin
zieht
es
mich
immer
wieder
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
कान्छी,
हे
कान्छी
Kanchhi,
hey
Kanchhi
कान्छा,
हो
कान्छा
Kancha,
oh
Kancha
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.