Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negro Véu
Schwarzer Schleier
Num
alto
e
tranquilo
recanto
In
einem
hohen
und
ruhigen
Winkel
Que
o
dia
não
deixa
ver
Den
der
Tag
nicht
sehen
lässt
Alguns
entre
o
riso
e
o
pranto
Manche
zwischen
Lachen
und
Weinen
E
o
som
de
uma
estrela
no
céu
Und
der
Klang
eines
Sterns
am
Himmel
É
onde
te
pinto
a
viver
Dort
ist
es,
wo
ich
dich
lebend
male
Negro
véu,
que
ao
luar
sorri
Schwarzer
Schleier,
der
im
Mondlicht
lächelt
Quando
vem
o
anoitecer
Wenn
die
Dämmerung
kommt
Cobre
o
olhar
mais
bonito
que
eu
já
vi,
em
ti
Bedeckt
den
schönsten
Blick,
den
ich
je
sah,
an
dir
Do
primeiro
passo
à
queda
Vom
ersten
Schritt
bis
zum
Fall
De
um
rosto
sem
rugas
ao
pó
Von
einem
faltenlosen
Gesicht
zum
Staub
O
tempo
que
todo
olhar
veda
Die
Zeit,
die
jeden
Blick
verschleiert
É
o
mesmo
que
se
sente
só
Ist
dieselbe,
die
sich
allein
fühlt
Lhe
corre
sem
sentido
ou
dó
Sie
läuft
dir
ohne
Sinn
oder
Mitleid
nach
Negro
véu,
que
ao
luar
sorri
Schwarzer
Schleier,
der
im
Mondlicht
lächelt
Quando
vem
o
anoitecer
Wenn
die
Dämmerung
kommt
E
ao
Cobrir
o
olhar
mais
bonito
que
eu
já
vi
Und
während
er
den
schönsten
Blick
bedeckt,
den
ich
je
sah
O
acorde
há
de
viver
Wird
der
Akkord
weiterleben
Tanta,
alma
perdida
So
manche
verlorene
Seele
De
asa
caída,
sem
conseguir
ver
Mit
gefallenem
Flügel,
unfähig
zu
sehen
Que
morre,
que
merece
a
vida
Dass
sie
stirbt,
die
das
Leben
verdient
E
vive
quem
é
que
merece
morrer
Und
der
lebt,
der
den
Tod
verdient
Quem
é
que
olha
por
nós
Wer
ist
es,
der
auf
uns
achtet?
Quem
é
que
cala
a
voz
Wer
ist
es,
der
die
Stimme
zum
Schweigen
bringt
Que
nos
diz
pra
não
desistir
Die
uns
sagt,
nicht
aufzugeben
E
cala
a
canção
que
embala
Und
das
Lied
zum
Schweigen
bringt,
das
wiegt
Que
vem
antes
de
cair,
Oh
Das
kommt,
bevor
man
fällt,
Oh
Negro
véu,
que
ao
luar
sorri
Schwarzer
Schleier,
der
im
Mondlicht
lächelt
Quando
vem
o
anoitecer
Wenn
die
Dämmerung
kommt
E
ao
Cobrir
o
olhar
mais
bonito
que
eu
já
vi
Und
während
er
den
schönsten
Blick
bedeckt,
den
ich
je
sah
O
acorde
há
de
viver
Wird
der
Akkord
weiterleben
E
ao
Cobrir
o
olhar
mais
bonito
que
eu
já
vi,
em
ti
Und
während
er
den
schönsten
Blick
bedeckt,
den
ich
je
sah,
an
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.