Pranay M. Rijia & KK - Kaisa Ye Raaz Hai - translation of the lyrics into German

Kaisa Ye Raaz Hai - Pranay M. Rijia & KKtranslation in German




Kaisa Ye Raaz Hai
Welch Geheimnis ist dies
Hmm, raaton kee tanhai mein
Hmm, in der Einsamkeit der Nächte
Subahon kee parchaai mein, hey-hey-hey
Im Schatten des Morgens, hey-hey-hey
Cheharaa hai kya ye meri aankhon mein?
Welches Gesicht ist das in meinen Augen?
Khushboo hai kya ye meri saanson mein?
Welcher Duft ist das in meinem Atem?
Kaisa ye raaj hai jo ki khulata nahin?
Welch Geheimnis ist dies, das sich nicht lüftet?
Kyun mere zahan mein too hai, ai ajanabi? (ajanabi)
Warum bist du in meinem Sinn, oh Fremde? (Fremde)
Hmm, hota hai jo savaalon mein
Hmm, was in Fragen existiert
Milata nahin javaabon mein
Wird nicht in Antworten gefunden
Rahata hai jo khayaalon mein
Was in Gedanken bleibt
Ab tak hai vo hijaabon mein
Ist bis jetzt noch verschleiert
Hai dil ka ye kaisa mausam?
Welch eine Jahreszeit des Herzens ist dies?
Naa dhoop hai, naa hai shabnam, o
Kein Sonnenschein ist da, kein Tau, oh
Kaisa ye raaj hai jo ki khulata nahin?
Welch Geheimnis ist dies, das sich nicht lüftet?
Kyun mere zahan mein too hai, ai ajanabi? (ajanabi)
Warum bist du in meinem Sinn, oh Fremde? (Fremde)
Raaton kee tanhai mein
In der Einsamkeit der Nächte
Subahon kee parchaai mein, hey-hey-hey
Im Schatten des Morgens, hey-hey-hey
Cheharaa hai kya ye meri aankhon mein?
Welches Gesicht ist das in meinen Augen?
Khushboo hai kya ye meri saanson mein?
Welcher Duft ist das in meinem Atem?
Jaane hai kya sitaron mein
Wer weiß, was in den Sternen steht
Gardish see hai ishaaron mein
Eine Art Unruhe liegt in den Zeichen
Patjhad see hai bahaaron mein
Es ist wie Herbst im Frühling
Tufaan sa hai kinaaron mein
Ein Sturm scheint an den Ufern zu sein
Dastak see hai kya ye har-dam
Ist dies wie ein ständiges Klopfen?
Aahat see hai kya ye har-dam, o
Ist dies wie ein ständiges Geräusch, oh
Kaisa ye raaj hai jo ki khulata nahin?
Welch Geheimnis ist dies, das sich nicht lüftet?
Kyun mere zahan mein too hai, ai ajanabi? (ajanabi)
Warum bist du in meinem Sinn, oh Fremde? (Fremde)
(kaisa ye raaj hai?)
(Welch Geheimnis ist dies?)
(ajanabi, ajanabi)
(Fremde, Fremde)






Attention! Feel free to leave feedback.