Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
to
už
je
moc,
to
je
snad
zlej
sen
Das
ist
zu
viel,
das
ist
wohl
ein
böser
Traum
Ta
marnost
a
noc...
a
pak
zas
ten
den
Die
Sinnlosigkeit
und
die
Nacht...
und
dann
wieder
dieser
Tag
A
všechno
mi
z
rukou
padá
Und
alles
fällt
mir
aus
den
Händen
A
cosi
si
na
mě
šahá
Und
etwas
fasst
mich
an
Když
u
kolíbky
mé
sudičky
stály
Als
die
Schicksalsfeen
an
meiner
Wiege
standen
Tak
na
mě
ty
dámy
se
vykašlaly
Da
haben
mich
diese
Damen
im
Stich
gelassen
A
zůstala
tam
jen
jedna
Und
es
blieb
nur
eine
übrig
Ta
smůla,
ta
stará
běhna
Das
Pech,
diese
alte
Vettel
Mám
děravej
deštník,
trochu
mi
prší
na
maják
Ich
habe
einen
löchrigen
Regenschirm,
es
regnet
mir
ein
bisschen
auf
den
Leuchtturm
A
smolařskej
deník...
a
jak
Und
ein
Pechvogel-Tagebuch...
und
wie
Mám
děravou
kapsu,
mám
rezavý
brnění
Ich
habe
eine
löchrige
Tasche,
eine
rostige
Rüstung
Toť
marných
slz
ronění
Das
ist
vergebliches
Tränenvergießen
Mám
kyselej
úsměv
a
straší
břichabol
Ich
habe
ein
saures
Lächeln
und
schreckliche
Bauchschmerzen
Všechny
mé
písně
jsou
v
moll
Alle
meine
Lieder
sind
in
Moll
Mám
rozbitej
synchron
a
různý
ty
trápení
Ich
habe
einen
kaputten
Synchron
und
diverse
Leiden
Hlavně
máš
dlouhý
vedení
Vor
allem
hast
du
eine
lange
Leitung,
meine
Liebe
Osudem
nehneš,
ty
víš
starou
belu
Das
Schicksal
kannst
du
nicht
ändern,
du
weißt
einen
alten
Dreck
Tak
přestaň
už
fňukat,
vždyť
nejsi
sám
Also
hör
auf
zu
jammern,
du
bist
ja
nicht
allein
Tak
už
to
chodí,
máš
svou
klientelu
So
läuft
das
nun
mal,
du
hast
deine
Kundschaft
Smůla
se
vyzná,
ta
ví
kudy
kam
Das
Pech
kennt
sich
aus,
es
weiß,
wo
es
langgeht
A
všechno
mi
z
rukou
padá
Und
alles
fällt
mir
aus
den
Händen
A
cosi
si
na
mě
šahá
Und
etwas
fasst
mich
an
Tak
to
už
je
moc,
to
je
snad
zlej
sen
Das
ist
zu
viel,
das
ist
wohl
ein
böser
Traum
Ta
marnost
a
noc...
a
pak
zas
ten
den
Die
Sinnlosigkeit
und
die
Nacht...
und
dann
wieder
dieser
Tag
Zase
budu
vedle,
hnedle
jak
ta
stará
jedle
Ich
werde
wieder
daneben
liegen,
gleich
neben
dieser
alten
Tanne
To
zas
bude
malér,
smůla
už
je
zase
v
sedle
Das
wird
wieder
ein
Malheur,
das
Pech
sitzt
schon
wieder
im
Sattel
Tak
přestaň
kňučet,
vždyť
nejsi
sám
Also
hör
auf
zu
wimmern,
du
bist
ja
nicht
allein
Já
těch
tvejch
nesmyslů
už
po
krk
mám
Ich
habe
deinen
Unsinn
schon
satt,
meine
Süße
Ze
života
se
ti,
koukám,
stává
Dein
Leben
wird,
wie
ich
sehe,
Tak
trochu
hodně
hořká
káva
Zu
einem
ziemlich
bitteren
Kaffee
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kocab, Michal Pavlicek, Vilem Cok
Attention! Feel free to leave feedback.