Lyrics and translation Pre - Sss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşadım
bu
sokağı
en
derinden
ya,
Я
прожил
эту
улицу
до
самых
глубин,
Okunur
gözümden
dahası
çıkar
tüm
işler
ellerimden
ah.
Все
читается
в
моих
глазах,
да
и
все
дела
валятся
из
рук,
ах.
Bütün
şehrin
ışıkları
üstümüze
parlar,
Все
огни
города
светят
на
нас,
Inadımız
öne
geçip
bütün
şehri
sarsar.
Наш
упор
берет
верх
и
сотрясает
весь
город.
O
yüzden
arkamdan
ne
demişler
hiç
umrumda
değil,
Поэтому
мне
все
равно,
что
говорят
у
меня
за
спиной,
Boş
yaptığınız
işler
bu
çok
hoş
demi?
Ваши
пустые
дела,
это
забавно,
не
так
ли?
Anlamanız
gerekirken
bile
otur
izle,
Вместо
того,
чтобы
понять,
ты
просто
сидишь
и
смотришь,
Aferin
be
müstahak
siz
gibi
kendini
bilmezlere
her
şey,
Браво,
так
вам
и
надо,
невеждам,
всё,
что
вы
заслужили,
Belki
de
metafor
zaman
ister
ama
yine
pislerim
ben
lemon
hazeyle.
Возможно,
метафоре
нужно
время,
но
я
все
равно
забью
косяк
Lemon
Haze.
İlham
perilerim
bile
içerken
geceleri
şampanya,
Даже
мои
музы
пьют
шампанское
по
ночам,
Zor
buna
yüz
dönmek
baya,
Трудно
отвернуться
от
этого,
Gerekçesiyse
döndürmek
bir
zorbaya,
Причина
– повернуть
это
против
тирана,
Kolay
değil
yerden
havalanmaya,
Нелегко
подняться
с
земли,
çünkü
benzemez
arkadan
havlamaya,
Ведь
это
не
похоже
на
лай
из-за
угла,
Bana
göre
yaptığınız
angarya.
По-моему,
то,
что
вы
делаете
– просто
каторга.
Feyz
al
beni
siz
yarı
yarıya,
Вдохнови
меня,
вы,
наполовину,
Düşerken
götlekliğiniz
kampanya,
Ваша
трусость
во
время
падения
– это
рекламная
кампания,
Düşmanlar
bile
dönerken
bir
anda
karmaya,
Даже
враги
в
один
миг
обращаются
в
карму,
Iş
bittiğinde
başlarlar
kuyu
kazmaya,
Когда
дело
сделано,
они
начинают
рыть
яму,
Aynı
değil
benim
coğrafya,
Моя
география
другая,
Benim
o
yüzden
altın
madalya
sok
bunu
kafaya.
Поэтому
у
меня
золотая
медаль,
вбей
это
себе
в
голову.
Eyy
gerçeğe
bak
güzel
olana
uzaktan,
Эй,
смотри
на
реальность
издалека,
на
то,
что
прекрасно,
Bunu
istiyorum
alacağım
dünyadan.
Это
то,
чего
я
хочу,
и
я
это
получу
от
мира.
Hadi
söyle
nasıl
geldim
buraya
kadar?
Скажи,
как
я
добрался
до
этого
места?
Bunu
konuşamam
kendime
saygımdan.
Я
не
могу
говорить
об
этом
из
уважения
к
себе.
Bu
benim
kederim
istersem
döndürebilirim
bu
lanet
kaderi,
Это
моя
печаль,
и
если
захочу,
я
могу
изменить
эту
проклятую
судьбу,
Yine
de
ritimle
kendimden
geçerim
bu
benim
ederim,
И
все
же
я
теряю
себя
в
ритме,
это
то,
что
я
делаю,
Yok
edip
geçmişi
geleceğim,
Уничтожив
прошлое,
я
приду,
Karşına
geleceğim
arkama
bakmaya
gerek
yok,
Я
предстану
перед
тобой,
не
нужно
оглядываться
назад,
çünkü
lanet
olsun
ki
bu
sokaktan
elimi
kolumu
sallayıp
geçeceğim.
Потому
что,
будь
оно
проклято,
я
пройду
по
этой
улице,
размахивая
руками.
Yah
dağılan
suratında
göreceksin
gerçeği,
Да,
на
твоем
искаженном
лице
ты
увидишь
правду,
Bir
farkın
varsa
da
değiştiremezsin
inan
ki
merceğim,
Если
у
тебя
и
есть
какое-то
отличие,
ты
не
сможешь
изменить
мою
точку
зрения,
поверь,
Bozuk
ivmemden
izliyorum
yüzünüzde
ki
endişeyi,
С
моим
сломанным
ритмом
я
наблюдаю
за
тревогой
на
вашем
лице,
Ne
kadar
uzaksa
da
gerçeğim,
Как
бы
далеко
ни
была
моя
реальность,
Konuyu
aşarak
sakladığım
legalliğim.
Превышая
тему,
моя
скрытая
законность.
Bu
yüzden
serbestim
inan
yapamıyorum
ya,
Поэтому
я
свободен,
поверь,
я
не
могу,
Kafa
açmak
için
dolanıyorum
ey
ya.
Я
брожу,
чтобы
вскружить
голову,
эй.
Peşin
peşin
söyleyip
çekiliyorum,
Говорю
заранее
и
ухожу,
Sanırım
dolaysız
yoldan
deliriyorum
Кажется,
я
схожу
с
ума
напрямую
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pre
Album
Sss
date of release
02-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.