Prefab Sprout - Desire As - 2007 Remastered Version - translation of the lyrics into German




Desire As - 2007 Remastered Version
Desire As - 2007 Remastered Version
Desire As
Verlangen Als
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
They were the best times, the harvest years with jam to lace the bread
Das waren die besten Zeiten, die Erntejahre mit Marmelade, um das Brot zu versüßen
So goodness, goodness knows why I'd throw it to the birds
Also, Himmel, Himmel weiß, warum ich es den Vögeln hinwerfen würde
But there it is, and there we are
Aber so ist es, und da sind wir
And all I ever want to be is far from the eyes that ask me
Und alles, was ich jemals sein will, ist fern von den Augen, die mich fragen
In whose bed you gonna be and is it true you only see
In wessen Bett wirst du sein und stimmt es, dass du nur siehst
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
It's perfect as it stands so why then crush it in your perfect hands?
Es ist perfekt, so wie es ist, warum es dann in deinen perfekten Händen zerquetschen?
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
So tell me you must have thought it all out in advance
Also sag mir, du musst das alles im Voraus durchdacht haben
Or goodness, goodness knows why you'd throw it to the birds
Oder Himmel, Himmel weiß, warum du es den Vögeln hinwerfen würdest
You mock the good things, you play the heart strings, play them one by one
Du verspottest die guten Dinge, du spielst auf den Herzenssaiten, spielst sie eine nach der anderen
But there it is, and there we are
Aber so ist es, und da sind wir
And all I ever want to be is far from the eyes that ask me
Und alles, was ich jemals sein will, ist fern von den Augen, die mich fragen
In whose bed you gonna be and is it true you only see
In wessen Bett wirst du sein und stimmt es, dass du nur siehst
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
It's perfect as it stands so why then crush it in your perfect hands?
Es ist perfekt, so wie es ist, warum es dann in deinen perfekten Händen zerquetschen?
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
In whose bed you gonna be and is it true you only see
In wessen Bett wirst du sein und stimmt es, dass du nur siehst
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon
It's perfect as it stands so why then crush it in your perfect hands?
Es ist perfekt, so wie es ist, warum es dann in deinen perfekten Händen zerquetschen?
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
Desire as a self-figured creature who changes her mind?
Verlangen als ein selbsterschaffenes Wesen, das seine Meinung ändert?
I've got six things on my mind you're no longer one of them
Ich hab' sechs Dinge im Kopf, du bist nicht länger eine davon





Writer(s): Paddy Mcaloon


Attention! Feel free to leave feedback.