Prefab Sprout - I Never Play Basketball Now - translation of the lyrics into German




I Never Play Basketball Now
Ich spiele jetzt nie mehr Basketball
I′m not looking to disturb you,
Ich will dich nicht stören,
Just a little to unnerve you.
Nur ein bisschen beunruhigen.
I have nothing about games
Ich habe nichts übrig für Spiele
And always looking back.
Und schaue immer zurück.
After the last unholy row
Nach dem letzten unheiligen Streit
I never, ever play basketball now.
Spiele ich nie, nie mehr Basketball.
It joins a list of things i'll miss
Es gesellt sich zu den Dingen, die ich vermissen werde,
Like fencing foils and lovely girls
Wie Fechtfloretts und hübsche Mädchen,
I′ll never kiss.
Die ich nie küssen werde.
Leave it behind on an overcrowded desk
Lass es zurück auf einem überfüllten Schreibtisch,
Where the in-tray is higher
Wo der Eingangskorb höher ist
Than the out ever will be.
Als der Ausgang je sein wird.
Before the tea rooms fill
Bevor die Teestuben sich füllen
With flirting couples call.
Mit flirtenden Paaren, ruf an.
Remember to call.
Vergiss nicht anzurufen.
And flow, it skips like a river
Und fließ, es hüpft wie ein Fluss
And it rolls flow,
Und es rollt, fließ,
You'll swear it's a chapel
Du würdest schwören, es ist eine Kapelle,
Isn′t that so?
Stimmt's nicht?
Think of all the things that grew here,
Denk an all die Dinge, die hier wuchsen,
Long before we moved here
Lange bevor wir hierherzogen,
All of it good and strong,
Alles gut und stark,
And all of it gone.
Und alles verschwunden.
After that last unholy row
Nach diesem letzten unheiligen Streit
I never, ever play, basketball now
Spiele ich nie, nie mehr Basketball.
It joins the list of things i′ll miss
Es gesellt sich zu den Dingen, die ich vermissen werde,
Like fencing foils, and lovely girls
Wie Fechtfloretts und hübsche Mädchen,
I'll never kiss.
Die ich nie küssen werde.
You may say i′ve got plenty,
Du magst sagen, ich habe genug,
But no one knows how long
Aber niemand weiß, wie lange
Things stay big roger d.
Dinge bleiben, großer Roger D.





Writer(s): Paddy Mc Aloon


Attention! Feel free to leave feedback.