Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knock On Wood
Klopf Auf Holz
They
didn't
need
a
driver
Sie
brauchten
keinen
Fahrer
They
walked
a
thousand
miles
Sie
gingen
tausend
Meilen
He
left
her
on
the
roadside
Er
ließ
sie
am
Straßenrand
zurück
He
thumbed
himself
a
ride
Er
hob
sich
eine
Mitfahrgelegenheit
He
swore
he'd
never
leave
her,
he
meant
it
till
he
did
Er
schwor,
er
würde
sie
nie
verlassen,
er
meinte
es,
bis
er
es
tat
He
swore
he'd
never
leave
her,
he
meant
it
till
he
did
Er
schwor,
er
würde
sie
nie
verlassen,
er
meinte
es,
bis
er
es
tat
Before
you
say
you're
lucky,
before
you
say
he's
good
Bevor
du
sagst,
du
hast
Glück,
bevor
du
sagst,
er
ist
gut
Knock
on
wood
Klopf
auf
Holz
Broke
you
promise,
broke
your
word
Brach
dein
Versprechen,
brach
dein
Wort
He's
climbing
up
a
ladder
Er
klettert
eine
Leiter
hoch
Heaven
had
begun
Der
Himmel
hatte
begonnen
He's
found
another
angel
Er
fand
einen
anderen
Engel
She'll
take
him
down
a
rung
or
two
Sie
wird
ihn
ein
oder
zwei
Sprossen
herunterziehen
She
swears
she'll
never
leave
him,
she
means
it
but
she
will
Sie
schwört,
sie
wird
ihn
nie
verlassen,
sie
meint
es,
aber
sie
wird
es
tun
She
swears
she'll
never
leave
him,
she
means
it
but
she
will
Sie
schwört,
sie
wird
ihn
nie
verlassen,
sie
meint
es,
aber
sie
wird
es
tun
Before
you
say
you're
lucky,
before
you
say
she's
good
Bevor
du
sagst,
du
hast
Glück,
bevor
du
sagst,
sie
ist
gut
Knock
on
wood
Klopf
auf
Holz
She
swears
she'll
never
leave
him,
she
means
it
but
she
will
Sie
schwört,
sie
wird
ihn
nie
verlassen,
sie
meint
es,
aber
sie
wird
es
tun
She
swears
she'll
never
leave
him,
she
means
it
but
she
will
Sie
schwört,
sie
wird
ihn
nie
verlassen,
sie
meint
es,
aber
sie
wird
es
tun
Before
you
say
you're
lucky,
before
you
say
she's
good
Bevor
du
sagst,
du
hast
Glück,
bevor
du
sagst,
sie
ist
gut
Knock
on
wood
Klopf
auf
Holz
Broke
your
promise
- Knock
on
wood
Brach
dein
Versprechen
- Klopf
auf
Holz
Broke
your
word
- Knock
on
wood
Brach
dein
Wort
- Klopf
auf
Holz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Floyd, Steve Cropper
Attention! Feel free to leave feedback.