Prefab Sprout - The Yearning Loins - translation of the lyrics into German

The Yearning Loins - Prefab Sprouttranslation in German




The Yearning Loins
Die Sehnsüchtigen Lenden
You see that boy, so simply pale
Siehst du den Jungen, so einfach blass
All his dreams unspoken
All seine Träume unausgesprochen
Now in her arms, he'll quickly heal
Nun in ihren Armen wird er schnell heilen
The yearning loins have woken.
Die sehnsüchtigen Lenden sind erwacht.
Take out and wave
Nimm heraus und winke
Your apple socks
Deine Apfelsocken
The white flags of surrender.
Die weißen Fahnen der Kapitulation.
She tried so hard not to let it show
Sie versuchte so sehr, es nicht zu zeigen
But he's the first one, first one to know
Aber er ist der Erste, der Erste, der es weiß
He makes a vow to stay fancy free
Er schwört, frei und ungebunden zu bleiben
But that's the last thing, last thing he'll be
Aber das ist das Letzte, das Letzte, was er sein wird
She knows his name but she asks him who,
Sie kennt seinen Namen, aber sie fragt ihn, wer,
That's the worst thing, worst thing to do
Das ist das Schlimmste, das Schlimmste, was man tun kann
Sha-da-da-da-da-day
Sha-da-da-da-da-day
You college boy, you've read it all
Du College-Junge, du hast alles gelesen
All your questions loaded
All deine Fragen geladen
Describe for me, the point at which
Beschreibe mir den Punkt, an dem
The yearning loins exploded.
Die sehnsüchtigen Lenden explodierten.
Take out and wave
Nimm heraus und winke
Your apple socks
Deine Apfelsocken
The white flags of surrender.
Die weißen Fahnen der Kapitulation.
She tried so hard not to let it show
Sie versuchte so sehr, es nicht zu zeigen
But he's the first one, first one to know
Aber er ist der Erste, der Erste, der es weiß
He makes a vow to stay fancy free
Er schwört, frei und ungebunden zu bleiben
But that's the last thing, last thing he'll be
Aber das ist das Letzte, das Letzte, was er sein wird
She knows his name but she asks him who,
Sie kennt seinen Namen, aber sie fragt ihn, wer,
That's the worst thing, worst thing to do
Das ist das Schlimmste, das Schlimmste, was man tun kann
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Who lets you go out untidy?
Wer lässt dich unordentlich ausgehen?
Who lets you sit very near?
Wer lässt dich ganz nah sitzen?
Who lets you fancy her mother?
Wer lässt dich ihre Mutter begehren?
Who puts her tongue in your ear?
Wer steckt dir ihre Zunge ins Ohr?
What makes that girl, the lovely swirl
Was macht dieses Mädchen, den lieblichen Wirbelwind
Here where the poor are hurtin'
Hier, wo die Armen leiden
Not her shoes, not their shine
Nicht ihre Schuhe, nicht ihr Glanz
The yearning loins are stolen
Die sehnsüchtigen Lenden sind gestohlen
And what they say, hope you're not shy
Und was sie sagen, hoffentlich bist du nicht schüchtern
Will get you swift and swooning
Wird dich schnell kriegen und ohnmächtig machen
She tried so hard not to let it show
Sie versuchte so sehr, es nicht zu zeigen
But he's the first one, first one to know
Aber er ist der Erste, der Erste, der es weiß
He makes a vow to stay fancy free
Er schwört, frei und ungebunden zu bleiben
But that's the last thing, last thing he'll be
Aber das ist das Letzte, das Letzte, was er sein wird
She knows his name but she asks him who,
Sie kennt seinen Namen, aber sie fragt ihn, wer,
That's the worst thing, worst thing to do
Das ist das Schlimmste, das Schlimmste, was man tun kann
She tried so hard not to let it show
Sie versuchte so sehr, es nicht zu zeigen
But he's the first one, first one to know
Aber er ist der Erste, der Erste, der es weiß
He makes a vow to stay fancy free
Er schwört, frei und ungebunden zu bleiben
But that's the last thing, last thing he'll be
Aber das ist das Letzte, das Letzte, was er sein wird
She knows his name but she asks him who,
Sie kennt seinen Namen, aber sie fragt ihn, wer,
That's the worst thing, worst thing to do
Das ist das Schlimmste, das Schlimmste, was man tun kann
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh





Writer(s): Paddy Mcaloon


Attention! Feel free to leave feedback.