Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Yearning Loins
Die Sehnsüchtigen Lenden
You
see
that
boy,
so
simply
pale
Siehst
du
den
Jungen,
so
einfach
blass
All
his
dreams
unspoken
All
seine
Träume
unausgesprochen
Now
in
her
arms,
he'll
quickly
heal
Nun
in
ihren
Armen
wird
er
schnell
heilen
The
yearning
loins
have
woken.
Die
sehnsüchtigen
Lenden
sind
erwacht.
Take
out
and
wave
Nimm
heraus
und
winke
Your
apple
socks
Deine
Apfelsocken
The
white
flags
of
surrender.
Die
weißen
Fahnen
der
Kapitulation.
She
tried
so
hard
not
to
let
it
show
Sie
versuchte
so
sehr,
es
nicht
zu
zeigen
But
he's
the
first
one,
first
one
to
know
Aber
er
ist
der
Erste,
der
Erste,
der
es
weiß
He
makes
a
vow
to
stay
fancy
free
Er
schwört,
frei
und
ungebunden
zu
bleiben
But
that's
the
last
thing,
last
thing
he'll
be
Aber
das
ist
das
Letzte,
das
Letzte,
was
er
sein
wird
She
knows
his
name
but
she
asks
him
who,
Sie
kennt
seinen
Namen,
aber
sie
fragt
ihn,
wer,
That's
the
worst
thing,
worst
thing
to
do
Das
ist
das
Schlimmste,
das
Schlimmste,
was
man
tun
kann
Sha-da-da-da-da-day
Sha-da-da-da-da-day
You
college
boy,
you've
read
it
all
Du
College-Junge,
du
hast
alles
gelesen
All
your
questions
loaded
All
deine
Fragen
geladen
Describe
for
me,
the
point
at
which
Beschreibe
mir
den
Punkt,
an
dem
The
yearning
loins
exploded.
Die
sehnsüchtigen
Lenden
explodierten.
Take
out
and
wave
Nimm
heraus
und
winke
Your
apple
socks
Deine
Apfelsocken
The
white
flags
of
surrender.
Die
weißen
Fahnen
der
Kapitulation.
She
tried
so
hard
not
to
let
it
show
Sie
versuchte
so
sehr,
es
nicht
zu
zeigen
But
he's
the
first
one,
first
one
to
know
Aber
er
ist
der
Erste,
der
Erste,
der
es
weiß
He
makes
a
vow
to
stay
fancy
free
Er
schwört,
frei
und
ungebunden
zu
bleiben
But
that's
the
last
thing,
last
thing
he'll
be
Aber
das
ist
das
Letzte,
das
Letzte,
was
er
sein
wird
She
knows
his
name
but
she
asks
him
who,
Sie
kennt
seinen
Namen,
aber
sie
fragt
ihn,
wer,
That's
the
worst
thing,
worst
thing
to
do
Das
ist
das
Schlimmste,
das
Schlimmste,
was
man
tun
kann
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Who
lets
you
go
out
untidy?
Wer
lässt
dich
unordentlich
ausgehen?
Who
lets
you
sit
very
near?
Wer
lässt
dich
ganz
nah
sitzen?
Who
lets
you
fancy
her
mother?
Wer
lässt
dich
ihre
Mutter
begehren?
Who
puts
her
tongue
in
your
ear?
Wer
steckt
dir
ihre
Zunge
ins
Ohr?
What
makes
that
girl,
the
lovely
swirl
Was
macht
dieses
Mädchen,
den
lieblichen
Wirbelwind
Here
where
the
poor
are
hurtin'
Hier,
wo
die
Armen
leiden
Not
her
shoes,
not
their
shine
Nicht
ihre
Schuhe,
nicht
ihr
Glanz
The
yearning
loins
are
stolen
Die
sehnsüchtigen
Lenden
sind
gestohlen
And
what
they
say,
hope
you're
not
shy
Und
was
sie
sagen,
hoffentlich
bist
du
nicht
schüchtern
Will
get
you
swift
and
swooning
Wird
dich
schnell
kriegen
und
ohnmächtig
machen
She
tried
so
hard
not
to
let
it
show
Sie
versuchte
so
sehr,
es
nicht
zu
zeigen
But
he's
the
first
one,
first
one
to
know
Aber
er
ist
der
Erste,
der
Erste,
der
es
weiß
He
makes
a
vow
to
stay
fancy
free
Er
schwört,
frei
und
ungebunden
zu
bleiben
But
that's
the
last
thing,
last
thing
he'll
be
Aber
das
ist
das
Letzte,
das
Letzte,
was
er
sein
wird
She
knows
his
name
but
she
asks
him
who,
Sie
kennt
seinen
Namen,
aber
sie
fragt
ihn,
wer,
That's
the
worst
thing,
worst
thing
to
do
Das
ist
das
Schlimmste,
das
Schlimmste,
was
man
tun
kann
She
tried
so
hard
not
to
let
it
show
Sie
versuchte
so
sehr,
es
nicht
zu
zeigen
But
he's
the
first
one,
first
one
to
know
Aber
er
ist
der
Erste,
der
Erste,
der
es
weiß
He
makes
a
vow
to
stay
fancy
free
Er
schwört,
frei
und
ungebunden
zu
bleiben
But
that's
the
last
thing,
last
thing
he'll
be
Aber
das
ist
das
Letzte,
das
Letzte,
was
er
sein
wird
She
knows
his
name
but
she
asks
him
who,
Sie
kennt
seinen
Namen,
aber
sie
fragt
ihn,
wer,
That's
the
worst
thing,
worst
thing
to
do
Das
ist
das
Schlimmste,
das
Schlimmste,
was
man
tun
kann
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paddy Mcaloon
Attention! Feel free to leave feedback.