Pregador Luo - Salmos 23 E 91 - translation of the lyrics into Russian

Salmos 23 E 91 - Pregador Luotranslation in Russian




Salmos 23 E 91
Псалмы 23 и 91
O Senhor é meu pastor e nada me faltará
Господь пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.
Deitar-me faz em verdes pastos
Он покоит меня на злачных пажитях
Guia-me mansamente a águas tranquilas
и водит меня к водам тихим,
Refrigera minha alma, guia-me pelas veredas da justiça
подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Por amor ao seu nome
Ради имени Своего.
Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte
Если я пойду и долиною смертной тени,
Não temeria mal algum
не убоюсь зла,
Porque tu estás comigo
потому что Ты со мной;
A tua vara e o teu cajado me consolam, me consolam
Твой жезл и Твой посох они успокаивают меня, успокаивают меня.
Prepararás uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих;
Unge minha cabeça com teu óleo, o meu cálice transborda
умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.
Certamente que a bondade e a misericórdia
Так, благость и милость
Me seguirão por todos os dias da minha vida
да сопровождают меня во все дни жизни моей,
E habitarei na casa do Senhor por longos dias, por longos dias
и я пребуду в доме Господнем многие дни, многие дни.
Obrigado, Deus, pois tenho a ti como meu pastor
Благодарю Тебя, Боже, ведь Ты мой пастырь.
Eu era ovelha perdida que o Senhor reencontrou, reencontrou
Я был потерянной овцой, которую Господь нашел, нашел.
Deitar-me faz em verdes pastos
Он покоит меня на злачных пажитях
Ó Senhor, meu pastor
О, Господь, пастырь мой,
Guia-me por águas tranquilas
Ведет меня к водам тихим,
E nada vai me faltar
И ни в чем я не буду нуждаться.
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo
Живущий под кровом Всевышнего
À sombra do Onipotente descansará
под сенью Всемогущего покоится,
Direi do Senhor, ele é o meu Deus, o meu refúgio
говорит Господу: «прибежище мое и защита моя,
Minha fortaleza, nele confiarei
Бог мой, на Которого я уповаю!»
Porque ele me livrará do laço do passarinheiro, da peste perniciosa
Он избавит тебя от сети ловца, от губительной язвы,
Me cobrirá com suas penas, debaixo das suas asas estarei seguro
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен;
A sua verdade para sempre será meu escudo
щит и ограждение истина Его.
Não temerei o espanto noturno, nem a seta que voe de dia
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Nem peste que ande na escuridão
язвы, ходящей во мраке,
Nem mortandade que assole no meio do dia
заразы, опустошающей в полдень.
Mil cairão ao teu lado, dez mil à tua direita
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя;
Mas tu não será atingido, diz o meu Deus
но к тебе не приблизится, говорит мой Бог.
Com os meus olhos olharei e verei a recompensa dos ímpios
Только глазами твоими будешь смотреть и видеть возмездие нечестивым.
Ó Senhor, meu refúgio, altíssimo, habitação
Ибо ты сказал: «Господь упование мое»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Nenhum mal me sucederá
не приключится тебе зло,
Nem praga alguma chegará à minha tenda
и язва не приблизится к жилищу твоему;
Deitar-me faz em verdes pastos
Он покоит меня на злачных пажитях
Ó Senhor, meu pastor
О, Господь, пастырь мой,
Guia-me por águas tranquilas
Ведет меня к водам тихим,
E nada vai me faltar
И ни в чем я не буду нуждаться.
Aos seus anjos Ele dará ordem ao meu respeito
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе охранять тебя на всех путях твоих:
Para me guardar em todos os meus caminhos
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
Eles me sustentarão nas suas mãos
на аспида и василиска наступишь;
Para que eu não tropece com o em pedra
попирать будешь льва и дракона.
Pisarei sobre o leão e a áspide
«За то, что он возлюбил Меня,
Calcarei meus pés no filho do leão e da serpente
избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Porque te amei, ó Senhor
Воззовет ко Мне, и услышу его;
Me livrou, me colocou num alto retiro
с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Porque conheci teu nome
долготою дней насыщу его,
Sempre lhe invocarei
и явлю ему спасение Мое».
Pois sei que sempre me responderá
За то, что Ты вписал законы Твои в мое сердце,
Estará comigo, no dia da angústia me livrará e me glorificará
Умер за меня и принял мою просьбу о прощении.
Obrigado por me dar abundância de dias
Спасибо, что дал мне изобилие дней
E me mostrar a sua salvação
И показал мне свое спасение.
Ter escrito tuas leis no meu coração
За то, что вписал законы Твои в мое сердце,
Ter morrido por mim e aceitar meu pedido de perdão
Умер за меня и принял мою просьбу о прощении.
Se sacrificou em meu lugar
Пожертвовал Собой ради меня.
Nunca poderei reembolsar o preço que pagou pra me salvar
Я никогда не смогу отплатить за ту цену, которую Ты заплатил, чтобы спасти меня.
Obrigado, Senhor
Спасибо Тебе, Господь.
Deitar-me faz em verdes pastos
Он покоит меня на злачных пажитях
Ó Senhor, meu pastor
О, Господь, пастырь мой,
Guia-me por águas tranquilas
Ведет меня к водам тихим,
E nada vai me faltar
И ни в чем я не буду нуждаться.
Deitar-me faz em verdes pastos
Он покоит меня на злачных пажитях
Ó Senhor, meu pastor
О, Господь, пастырь мой,
Guia-me por águas tranquilas
Ведет меня к водам тихим,
E nada vai me faltar
И ни в чем я не буду нуждаться.
Deitar-me faz
Он покоит меня
Meu pastor
Пастырь мой.
Ha, ha, a revoLUOção
Ха, ха, ревоLUOция.





Writer(s): Pregador Luo


Attention! Feel free to leave feedback.