Lyrics and translation Pregador Luo - Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solta A Fera (Tema Oficial Jogador Zé Roberto)
Выпусти зверя (Официальная тема игрока Зе Роберто)
Solta
a
fera,
solta
a
fera,
solta
a
fera
Выпусти
зверя,
выпусти
зверя,
выпусти
зверя
O
mundo
é
fera,
me
jogou
na
guerra
Мир
— зверь,
бросил
меня
на
войну,
Um
neguim
magrim
versus
o
planeta
terra
Худой
паренек
против
планеты
Земля.
Que
chance
que
eu
vou
ter
se
também
não
virar
fera
Какой
у
меня
шанс,
если
я
тоже
не
стану
зверем?
O
talento
que
me
serve
aprendi
na
favela
Талант,
который
мне
служит,
я
обрел
в
фавелах.
Fiz
emergir
o
monstro
da
camisa
mais
bela
Выпустил
на
волю
монстра
в
самой
красивой
футболке.
Coração
dispara
quando
veste
a
verde
e
amarela
Сердце
бьется
чаще,
когда
надеваю
зелено-желтую.
Mas
pra
chegar
a
ela
o
caminho
foi
sinistro
Но
путь
к
ней
был
зловещим.
Descalço
e
desnutrido
como
é
que
eu
conquisto?
Босой
и
голодный,
как
я
мог
победить?
Sei
lá,
só
sei
que
eu
não
desisto
Не
знаю,
знаю
только,
что
я
не
сдаюсь.
Nem
as
tretas
de
família
e
todo
sofrimento
Ни
семейные
дрязги,
ни
все
страдания
Vão
matar
o
sonho
que
eu
trago
aqui
dentro
Не
убьют
мечту,
которую
я
ношу
в
себе.
Vida
louca
sem
fim,
não
serve
pra
mim
Безумная
жизнь
без
конца
— не
для
меня.
Existe
algo
crescendo
que
precisa
eclodir
Есть
что-то
растущее,
что
должно
вырваться
наружу.
Andarei
pelo
mundo
de
semblante
ereto
Я
буду
ходить
по
миру
с
прямой
спиной,
Guardo
o
coração
e
faz
o
que
é
certo
Беречь
сердце
и
делать
то,
что
правильно.
Cada
dia
uma
batalha,
então
luta
Zé
Roberto
Каждый
день
— битва,
так
что
борись,
Зе
Роберто.
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
Мощный
голос
говорит
мне
продолжать.
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
Кричит
во
весь
голос,
что
я
могу
добиться
успеха.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Zé
Roberto
é
o
futebol
Зе
Роберто
— это
футбол,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Do
futebol,
do
futebol
Футбола,
футбола.
Telhado
com
goteira
Крыша
с
протечкой,
Molhando
a
casa
inteira
Заливает
весь
дом.
Madrugada
toda
com
frio
e
faminto
Всю
ночь
холодно
и
голодно,
Temeroso
de
outra
surra,
com
medo
do
cinto
Боюсь
очередных
побоев,
боюсь
ремня.
Sonhando
e
ser
alguém
na
pegada
do
Zico
Мечтаю
стать
кем-то,
как
Зико.
Nasce
o
dia
e
lá
vou
eu
junto
com
meu
mano
Kiko
Наступает
день,
и
я
иду
вместе
со
своим
братом
Кико
Catar
uns
papelão,
lata
e
garrafa
Собирать
картон,
банки
и
бутылки,
Trocar
por
um
qualquer
pra
ver
se
a
fome
passa
Обменять
на
что-нибудь,
чтобы
утолить
голод.
Depois
cair
no
futebol,
longe
de
ameaça
Потом
уйти
в
футбол,
подальше
от
угроз.
Crime
arrastando
os
amigos,
droga
matando
os
meninos
Преступность
затягивает
друзей,
наркотики
убивают
парней.
Vou
por
outro
caminho,
quero
outro
destino
Я
пойду
другим
путем,
я
хочу
другую
судьбу.
Andrezina,
minha
mãe
heroína,
não
me
deixou
sozinho
Андрезина,
моя
мама-героиня,
не
оставила
меня
одного.
Batalhou
pelo
seu
filho,
com
horas
de
trabalho
Боролась
за
своего
сына,
часами
работая,
De
preces
e
de
choro
Молясь
и
плача.
Conseguiu
uns
testes
pro
seu
garoto
de
ouro
Добилась
проб
для
своего
золотого
мальчика.
Vamos
lá,
de
chuteira
emprestada
Давай,
в
заимствованных
бутсах,
Libertar
a
fera
que
não
quer
ficar
guardada
Выпусти
зверя,
который
не
хочет
оставаться
взаперти.
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
Мощный
голос
говорит
мне
продолжать.
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
Кричит
во
весь
голос,
что
я
могу
добиться
успеха.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Zé
Roberto
é
o
futebol
Зе
Роберто
— это
футбол,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Do
futebol,
do
futebol
Футбола,
футбола.
Aos
onze
me
tornei
um
pequenino
do
jóquei
В
одиннадцать
я
стал
юным
жокеем.
Muito
amor
pela
escolinha
onde
iniciei
Много
любви
к
школе,
где
я
начинал.
Eu
sei
que
a
jornada
apenas
começou
Я
знаю,
что
путешествие
только
началось.
A
alegria
deu
as
caras,
mas
a
tristeza
revidou
Радость
появилась,
но
грусть
ответила.
Regiane,
minha
irmã
querida,
nos
deixou
Реджиане,
моя
дорогая
сестра,
покинула
нас.
Meu
chão
sumiu
e
seu
apoio
me
faltou
Моя
земля
ушла
из-под
ног,
и
мне
не
хватало
ее
поддержки.
Meu
pai
caiu
no
mundo
e
nunca
mais
voltou
Мой
отец
ушел
в
мир
и
больше
не
вернулся.
Pra
mim
melhor
assim,
foram
tempos
de
paz
Для
меня
так
лучше,
это
были
времена
мира.
As
agressões
passaram,
já
não
existem
mais
Нападки
прекратились,
их
больше
нет.
Olha
que
louco,
depois
de
mó
sufoco
Посмотрите,
как
безумно,
после
такого
удушья,
O
time
de
garotos
viajou
pela
Europa
Команда
мальчишек
отправилась
в
путешествие
по
Европе.
Mal
sabia
eu
que
ali
seria
meu
lugar
de
glória
Я
и
не
подозревал,
что
это
будет
мое
место
славы.
Fez
15
anos,
tem
que
obedecer
a
norma
Исполнилось
15
лет,
нужно
подчиняться
правилам.
Fez
15
anos,
tá
fora
da
escola
Исполнилось
15
лет,
ты
вне
школы.
Tem
que
sair
do
time
Нужно
уйти
из
команды.
Parei
de
jogar
bola,
mesmo
assim
aquela
voz
não
foi
embora
Я
перестал
играть
в
футбол,
но
тот
голос
не
исчез.
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
Мощный
голос
говорит
мне
продолжать.
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
Кричит
во
весь
голос,
что
я
могу
добиться
успеха.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Zé
Roberto
é
o
futebol
Зе
Роберто
— это
футбол,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Do
futebol,
do
futebol
Футбола,
футбола.
Não
tem
torcida
para
quem
trampa
de
office-boy
Нет
болельщиков
у
тех,
кто
работает
курьером.
Ombros
caídos
e
tristeza
dendu
zói
Опущенные
плечи
и
грусть
в
глазах.
Inadmissível
isso
pra
mim
é
guerreira
Недопустимо,
это
для
меня
— воительница,
Que
saiu
para
a
rua
e
descolou
umas
peneiras
Которая
вышла
на
улицу
и
нашла
несколько
просмотров.
O
brilho
volta
ao
rosto,
sonho
ganhar
renovo
Блеск
возвращается
на
лицо,
мечта
обретает
новую
жизнь.
A
fé
da
minha
mãe
fez
ressuscitar
o
morto
Вера
моей
матери
воскресила
мертвого.
Conquistei
minha
primeira
proeza
Я
добился
своего
первого
подвига.
Neguim
amador
federado
pela
portuguesa
Черный
парень-любитель,
зарегистрированный
в
Португезе.
Agora
vai,
agora
vai,
que
ninguém
duvide
Теперь
давай,
теперь
давай,
пусть
никто
не
сомневается.
Solta
a
fera,
Zé,
libera
o
olho
de
tigre
Выпусти
зверя,
Зе,
освободи
тигриный
взгляд.
Acabou
a
espera
daquele
mano
zuado
Закончилось
ожидание
того
парня-неудачника,
Que
não
pegava
nem
mina
banguela
Который
не
мог
подцепить
даже
беззубую
девчонку.
Um
fusca
76,
a
casa
reformada
Жук
76-го
года,
отремонтированный
дом
—
Foi
a
deixa
da
guinada
Вот
что
стало
поворотным
моментом.
Nunca
mais
terei
que
mendigar
por
nada
Мне
больше
никогда
не
придется
ни
о
чем
просить.
Fui
embora
daqui,
contrato
com
o
Real
Madrid
Я
уехал
отсюда,
контракт
с
Реалом.
Estada
no
Flamengo,
olha
que
Deus
tremendo
Пребывание
во
Фламенго,
посмотрите,
какой
потрясающий
Бог
Me
pôs
em
seu
caminho
Поставил
меня
на
свой
путь.
Me
deu
uma
bela
esposa
e
três
lindos
filhinhos
Дал
мне
прекрасную
жену
и
троих
прекрасных
детей.
Luciana,
Isabelli,
Endrik
e
Miriã
Лучиана,
Изабелли,
Эндрик
и
Мириам
Me
dão
forças
pra
crer
mais
no
amanhã
Дают
мне
силы
верить
в
завтрашний
день.
Os
meu
dribles
repercutem
Мои
финты
разносятся
No
Bayern
de
Munique
ou
no
Bayer
Leverkusen
В
Баварии
или
Байере.
Eu
tenho
alma
guerreira
У
меня
душа
воина.
Um
dos
melhores
do
mundo
na
seleção
brasileira
Один
из
лучших
в
мире
в
сборной
Бразилии.
Quando
joguei
no
santos
o
Pelé
me
falou
Когда
я
играл
в
Сантосе,
Пеле
сказал
мне,
Que
eu
honrei
a
camisa
que
o
próprio
rei
usou
Что
я
почтил
футболку,
которую
носил
сам
король.
Na
Alemanha,
no
Hamburgo
В
Германии,
в
Гамбурге
Ou
em
qualquer
campo
do
mundo
Или
на
любом
поле
мира
Eu
sempre
vou
brilhar
Я
всегда
буду
сиять.
Eu
sempre
vou
brilhar
Я
всегда
буду
сиять.
Deus
me
deu
a
chance
de
ser
um
superstar
Бог
дал
мне
шанс
стать
суперзвездой.
Deus
me
deu
a
chance
de
ser
um
superstar
Бог
дал
мне
шанс
стать
суперзвездой.
Homem
negro
nascido
e
criado
no
gueto
Черный
мужчина,
рожденный
и
выросший
в
гетто
Em
6 de
julho
de
1974
6 июля
1974
года.
Único-Incomparável
Уникальный,
несравненный.
Vencedor
por
Cristo
Победитель
во
Христе.
Conquistador
de
batalhas,
ganhador
de
títulos
Завоеватель
сражений,
обладатель
титулов.
Campeão
pelo
Brasil,
campeão
na
Alemanha
Чемпион
Бразилии,
чемпион
Германии,
Campeão
na
Espanha
Чемпион
Испании.
Todo
louvor
ao
Senhor
Вся
хвала
Господу.
O
neguim
bateu
asas
e
voou
Черный
парень
расправил
крылья
и
взлетел.
Bota
as
asas
de
fora
neguim,
wow
Расправь
крылья,
черный
парень,
вау!
Bota
as
asas
de
fora
neguim,
wow
Расправь
крылья,
черный
парень,
вау!
Bota
as
asas
de
fora
neguim
Расправь
крылья,
черный
парень.
Vamos
voar,
vamos
voar,
solta
a
fera
Давай
летать,
давай
летать,
выпусти
зверя.
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
Мощный
голос
говорит
мне
продолжать.
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
Кричит
во
весь
голос,
что
я
могу
добиться
успеха.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Zé
Roberto
é
o
futebol
Зе
Роберто
— это
футбол,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Do
futebol,
do
futebol
Футбола,
футбола.
Uma
voz
poderosa
me
diz
pra
prosseguir
Мощный
голос
говорит
мне
продолжать.
Grita
bem
alto
que
eu
posso
conseguir
Кричит
во
весь
голос,
что
я
могу
добиться
успеха.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Eu
vou
libertar
o
campeão
que
há
em
mim
Я
освобожу
чемпиона,
который
во
мне.
Zé
Roberto
é
o
futebol
Зе
Роберто
— это
футбол,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Superstar
do
futebol
Суперзвезда
футбола,
Do
futebol,
do
futebol
Футбола,
футбола.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pregador Luo
Attention! Feel free to leave feedback.