Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Árvore De Bons Frutos - Ao Vivo
Baum Guter Früchte - Live
Onde
estão
as
árvore
de
bons
frutos?
Wo
sind
die
Bäume
mit
guten
Früchten?
Pregador
Luo,
Apocalipse
dezesseis
Pregador
Luo,
Offenbarung
sechzehn
Duas
décadas
do
hip
hop
Zwei
Jahrzehnte
Hip
Hop
Eu
tava
morto
mas
hoje
vivo
Ich
war
tot,
doch
heute
lebendig
Tome
meu
fruto
Nimm
meine
Frucht
Eu
sei
quem
sou
Ich
weiß,
wer
ich
bin
Sei
de
onde
vim,
sei
quem
aqui
ficou
Weiß,
woher
ich
kam,
weiß,
wer
hier
blieb
Diz
o
meu
jardineiro
(isso
é
o
que
eu
sou)
Sagt
mein
Gärtner
(das
bin
ich)
Ao
som
da
sua
voz,
minha
alma
florece
Beim
Klang
deiner
Stimme
blüht
meine
Seele
Frutos
nascem
(flores
crescem)
Früchte
wachsen
(Blumen
sprießen)
Ele
entrou
na
minha
casa,
Ele
entrou
na
minha
vida
Er
trat
in
mein
Haus,
er
trat
in
mein
Leben
Cuidou
de
cada
folha,
cuidou
de
cada
galho
Pflegte
jedes
Blatt,
pflegte
jeden
Zweig
Fez
em
terra
seca
germinar
Ließ
es
im
trockenen
Land
keimen
Eu
sou
a
semente
que
não
secou
no
sol
Ich
bin
der
Samen,
der
nicht
in
der
Sonne
verdorrte
Sou
a
semente
que
o
pássaro
não
(devorou)
Der
Samen,
den
der
Vogel
nicht
(fraß)
Sou
a
semente
que
o
espinho
não
sufocou
Der
Samen,
den
die
Dornen
nicht
erstickten
Eu
sou
a
árvore
de
bons
frutos
e
foi
Deus
quem
me
plantou
Ich
bin
der
Baum
guter
Früchte
und
Gott
pflanzte
mich
Árvore
que
não
produz
nada
vira
lenha
Ein
Baum
ohne
Frucht
wird
zu
Brennholz
Só
serve
pra
queimar
e
virar
cinza
na
fogueira
Dient
nur
zum
Verbrennen,
wird
Asche
im
Feuer
Purifica
o
clima,
gera
bons
frutos
Reinigt
das
Klima,
bringt
gute
Früchte
Purifica
o
clima,
gera
bons
frutos
(eu
vou
fazer)
Reinigt
das
Klima,
bringt
gute
Früchte
(ich
werde
tun)
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
(Pois)
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
(Denn)
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Eu
mando
um
salve
pros
GF's
que
me
querem
bem
Gruß
an
die
GF's,
die
mir
Gutes
wollen
Os
guerreiros
do
futuro
que
não
tremem
pra
ninguém
Die
Krieger
der
Zukunft,
die
vor
niemandem
zittern
Sei
que
são
muitos
Ich
weiß,
es
sind
viele
Sei
que
tão
em
várias
missões
Ich
weiß,
sie
sind
auf
Missionen
Se
multiplicam
diariamente
e
já
passam
de
milhões
Vermehren
sich
täglich,
Millionen
schon
zählen
Estão
em
vários,
bairros,
quebradas,
estados
In
vielen
Vierteln,
Bezirken,
Bundesländern
E
é
sempre
um
prazer
poder
revisitá-los
Und
es
ist
stets
eine
Freude,
sie
zu
besuchen
Uns
'tão
brotando
Einige
sprießen
Outros
já
'tão
produzindo
Andere
tragen
schon
Früchte
Alguns,
levanta
a
mão
e
canta,
quero
ouvir
Einige,
hebt
die
Hand
und
singt,
ich
will
hören
Tem
problema
não,
chefão
Kein
Problem,
Chef
Onde
eu
vou
canto
amor
Wo
ich
hingehe,
singe
ich
Liebe
Onde
chego
levo
paz
Wohin
ich
komme,
bringe
ich
Frieden
É
por
isso
que
tenho
o
carinho
dos
filhos
Darum
habe
ich
die
Zuneigung
der
Kinder
E
tenho
também
o
respeito
dos
pais
Und
auch
den
Respekt
der
Eltern
Minhas
letras
são
plantas
medicinais
Meine
Texte
sind
Heilpflanzen
Sem
efeitos
colaterais
Ohne
Nebenwirkungen
Sem
patentes
multinacionais
Ohne
multinationale
Patente
Elas
curam
drogados
e
evitam
abortos
Sie
heilen
Süchtige
und
verhindern
Abtreibungen
Aliviam
cansaços
Lindern
Erschöpfung
Botam
sorrisos
em
rostos
Bringen
Lächeln
auf
Gesichter
Árvore
que
não
produz
nada
vira
lenha
Ein
Baum
ohne
Frucht
wird
zu
Brennholz
Só
serve
pra
queimar
e
virar
cinza
na
fogueira
Dient
nur
zum
Verbrennen,
wird
Asche
im
Feuer
Purifica
o
clima,
gera
bons
frutos
Reinigt
das
Klima,
bringt
gute
Früchte
Purifica
o
clima,
gera
bons
frutos
Reinigt
das
Klima,
bringt
gute
Früchte
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Olha
pro
Amazonas
Schau
auf
Amazonas
Lá
tem
árvores
pra
caramba
Dort
gibt
es
Bäume
en
masse
Tem
várias
lá
em
Minas
que
'tão
firmes
e
não
tombam
Viele
davon
in
Minas,
standhaft
ohne
zu
fallen
Na
Bahia
só
valente,
troncos
fortes,
e
raízes
In
Bahia
nur
Wackere,
starke
Stämme
und
Wurzeln
No
DF
os
pomares
estão
verdes
e
viris
In
DF
sind
die
Obstgärten
grün
und
vital
Ei
Rio,
quem
te
viu,
a
floresta
sobe
morro
e
desce
do'utro
lado
Hey
Rio,
wer
sah
dich,
der
Wald
steigt
hoch
Hügel
runter
anderer
Seite
Arrebenta
o
concreto
e
planta
até
no
asfalto
Bricht
Beton
auf,
pflanzt
selbst
im
Asphalt
É
tanta
planta
rara,
sai
até
da
areia
da
praia
So
viele
seltene
Pflanzen
selbst
aus
Sand
am
Strand
Pernambuco
também
tem
demais
Pernambuco
hat
ebenfalls
massig
Doces
frutos
em
Goiás
Süße
Früchte
in
Goiás
Santa
Catarina
é
só
fruta
docinha
Santa
Catarina
nur
süße
Früchte
Árvore
que
não
produz
nada
vira
lenha
Ein
Baum
ohne
Frucht
wird
zu
Brennholz
Só
serve
pra
queimar
e
virar
cinza
na
fogueira
Dient
nur
zum
Verbrennen,
wird
Asche
im
Feuer
Purifica
o
clima,
gera
bons
frutos
Reinigt
das
Klima,
bringt
gute
Früchte
Purifica
o
clima,
gera
bons
frutos
Reinigt
das
Klima,
bringt
gute
Früchte
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Essa
é
uma
canção
dedicada
Dieses
Lied
ist
gewidmet
As
sementes
que
cairam
em
terra
seca
Den
Samen,
die
auf
trockenen
Boden
fielen
Que
enfrentaram
espinhos,
que
enfrentaram
o
sol
Die
Dornen
trotzten,
die
Sonne
trotzten
Que
enfrentaram
aves
de
agoro
Die
bösen
Vögeln
trotzten
Mas
venceram
Doch
sie
siegten
E
se
transformaram
em
grandes
árvores
Und
wandelten
sich
zu
großen
Bäumen
Onde
estão
as
árvores
de
bons
frutos?
Wo
sind
die
Bäume
mit
guten
Früchten?
Número
um
na
mão,
número
um,
Ele
é
um
Nummer
eins
in
der
Hand,
Nummer
eins,
Er
ist
eins
Jesus
é
o
jardineiro
e
as
árvores
somos
nós
Jesus
ist
der
Gärtner
und
die
Bäume
sind
wir
(Somos,
somos
nós,
somos,
somos,
somos
nós)
(Sind
wir,
sind
wir,
sind
wir,
sind
wir,
sind
wir)
Quem
é
o
jardineiro?
Wer
ist
der
Gärtner?
(Jesus
é
o
jardineiro
e
as
árvores
somos
nós)
(Jesus
ist
der
Gärtner
und
die
Bäume
sind
wir)
(Somos,
somos
nós,
somos,
somos,
somos
nós)
(Sind
wir,
sind
wir,
sind
wir,
sind
wir,
sind
wir)
Jesus
é
o
jardineiro
Jesus
ist
der
Gärtner
Jesus
é
o
jardineiro
Jesus
ist
der
Gärtner
Árvore
que
não
produz
nada
vira
lenha
Ein
Baum
ohne
Frucht
wird
zu
Brennholz
(Só
serve
pra
queimar
e
virar
cinza
na
fogueira)
(Dient
nur
zum
Verbrennen,
wird
Asche
im
Feuer)
Purifica
o
clima
(gera
bons
frutos)
Reinigt
das
Klima
(bringt
gute
Früchte)
Então
purifica
o
clima
(gera
bons
frutos)
Darum
reinigt
das
Klima
(bringt
gute
Früchte)
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
(Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz)
(Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen)
Eu
vou
fazer
tudo
que
a
palavra
me
diz
Ich
werde
tun,
was
das
Wort
mir
sagt
(Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz)
(Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen)
Número
um,
diga
Nummer
eins,
sagt
Machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Machado
nenhum
vai
cortar,
quero
ouvir
vocês
Keine
Axt
wird
durchtrennen,
ich
will
euch
hören
Machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Machado
nenhum
(vai
cortar
a
minha
raiz)
Keine
Axt
(wird
meine
Wurzel
durchtrennen)
(Machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz)
(Keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen)
Machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Pois
machado
nenhum
vai
cortar
a
minha
raiz
Denn
keine
Axt
wird
meine
Wurzel
durchtrennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luciano Dos Santos Souza
Attention! Feel free to leave feedback.