Lyrics and translation Premiata Forneria Marconi (PFM) - Chi ha paura della notte?
Chi ha paura della notte?
Кто боится ночи?
Batte
la
musica
della
notte
Бьется
музыка
ночи
Il
suo
richiamo
sento
già
Я
уже
слышу
её
зов
Foresta
di
città
Городской
лес
Esco
curioso
come
un
bambino
Выхожу,
любопытный,
как
дитя
Che
la
notte
non
ha
visto
mai
Которое
никогда
не
видело
ночи
Vorrei
vedere,
vorrei
sapere
Я
хотел
бы
увидеть,
я
хотел
бы
узнать
Se
la
notte
veramente
fa
paura
По-настоящему
ли
ночная
пора
пугает
Ma
è
peggio
il
buio
di
questa
stanza
Но
куда
страшнее
мрак
этой
комнаты
Perché
il
silenzio
è
un'animale
che
mi
mangia
Потому
что
тишина
- это
чудовище,
которое
пожирает
меня
E
io,
stasera
il
lupo
sono
io
А
я,
сегодня
ночью,
я
волк
E
la
mia
voce
si
sentirà
И
мой
голос
будет
слышен
Fino
al
mattino
До
самого
утра
E
se
anche
tu
sei
in
giro
come
me
И
если
ты
тоже
кружишь,
как
и
я
Spalanca
gli
occhi
e
mi
scoprirai
Распахни
глаза,
и
ты
обнаружишь
меня
E
poi
so
già
che
fine
farà
И
потом
я
уже
знаю,
что
будет
Chi
come
noi
si
muove
nella
notte
С
теми,
кто,
как
и
мы,
бродит
по
ночам
E
per
le
strade
guidare
forte
И
мчится
на
всех
парах
по
дорогам
Fare
a
botte
dentro
un
bar
Затевает
драки
в
барах
E
dell'amore
a
prima
vista
И
влюбляется
с
первого
взгляда
Se
la
preda
siamo
noi
(Chi
ha
paura?)
Если
добыча
- мы
(Кто
боится?)
E
via
di
corsa
fino
a
quando
dura
И
бежим
со
всех
ног,
пока
это
не
закончится
A
perdifiato
Сломя
голову
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Кто
боится
ночи,
кто
боится?
Io
non
ho
paura
della
notte
nera
Я
не
боюсь
тёмной
ночи
Chi
ha
paura
dell'amore,
chi
ha
paura?
Кто
боится
любви,
кто
боится?
Io
non
ho
paura
della
notte
scura
Я
не
боюсь
тёмной
ночи
Chi
ha
paura
della
notte?
Ye,
ye,
ye
Кто
боится
ночи?
Эй,
эй,
эй
Chi
ha
paura?
Кто
боится?
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Кто
боится
ночи,
кто
боится?
Muore
anche
l'impero
della
notte
Даже
ночная
империя
умирает
I
suoi
guerrieri
vanno
via
Её
воины
уходят
Prima
del
domani
Перед
рассветом
E
i
nostri
fari
illumineranno
А
наши
фары
озарят
Le
strade
vuote
dei
quartieri
della
notte
Пустые
улицы
ночных
кварталов
Se
senti
freddo
c'è
la
mia
mano
Если
тебе
холодно,
возьми
мою
руку
Con
l'alba
ci
si
scalderà
Мы
согреемся
к
рассвету
E
questa
stanza,
no,
non
è
più
scura
И
эта
комната,
нет,
она
уже
не
тёмная
Con
una
stella
catturata
nella
notte
С
пойманной
в
ночи
звездой
Ed
il
silenzio
non
ritornerà
И
тишина
больше
не
вернётся
In
questa
casa
in
riva
alla
città
В
этот
дом
на
краю
города
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Кто
боится
ночи,
кто
боится?
Io
non
ho
paura
della
notte
nera
Я
не
боюсь
тёмной
ночи
Chi
ha
paura
dell'amore,
chi
ha
paura?
Кто
боится
любви,
кто
боится?
Io
non
ho
paura
della
notte
scura
Я
не
боюсь
тёмной
ночи
Chi
ha
paura
della
notte,
chi
ha
paura?
Кто
боится
ночи,
кто
боится?
Chi
ha
paura?
Кто
боится?
Chi
ha
paura?
Кто
боится?
Chi
ha
paura?
Кто
боится?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Djivas, Franco Mussida, Franz Renzo Di Cioccio
Attention! Feel free to leave feedback.