Lyrics and translation Pres - Is It...?
I've
been
realizing
that
the
problem
here
is
me
Я
понял,
что
проблема
во
мне.
I'm
thinking
'bout
my
dad,
I'm
ashamed
that
we
don't
speak
Я
думаю
о
своем
отце
и
стыжусь,
что
мы
не
общаемся.
As
much
as
I'd
like
to,
that
goes
for
my
mom
and
bros
also
Как
бы
мне
этого
ни
хотелось,
это
касается
и
моей
мамы,
и
братьев.
But
dedication
to
myself
has
put
me
at
a
crossroads
Но
стремление
к
саморазвитию
поставило
меня
на
распутье.
'Cause
I've
been
hella
stingy
with
my
time
Потому
что
я
был
ужасно
скуп
на
свое
время.
But
they've
been
adamant
to
text
and
see
what's
on
my
mind
Но
они
упорно
писали
и
интересовались,
что
у
меня
на
уме.
Like
what
have
you
been
up
to
Чем
ты
занимался?
And
what
have
you
been
doing
И
что
ты
делал?
All
the
simple
shit
that
people
talk
about
as
humans
Вся
эта
простая
фигня,
о
которой
люди
говорят
как
люди.
Guess
I
must
be
a
different
breed
Наверное,
я
какой-то
другой
породы.
I'm
cold
and
tell
'em
I
don't
care
Я
холоден
и
говорю
им,
что
мне
все
равно.
But
I'm
expecting
every
single
one
of
them
to
still
be
there
Но
я
ожидаю,
что
каждый
из
них
все
еще
будет
рядом.
The
second
that
I
need
'em
В
ту
секунду,
когда
они
мне
понадобятся.
Man
what
the
fuck
is
that
Блин,
что
это
вообще
такое?
'Cause
when
they
need
my
ass,
there's
no
telling
where
I'm
at
Потому
что,
когда
я
им
нужен,
неизвестно,
где
я
буду.
Shit,
I
could
be
at
work
or
I
could
be
at
home
Черт,
я
могу
быть
на
работе
или
дома.
But
even
when
at
home,
I
can't
talk,
I'm
in
the
zone
Но
даже
дома
я
не
могу
говорить,
я
в
зоне.
Well
sometimes
it's
true,
but
that
don't
mean
it's
right
Ну,
иногда
это
правда,
но
это
не
значит,
что
это
правильно.
Been
spending
time
on
things
instead
of
spending
time
with
life
Я
тратил
время
на
всякую
ерунду
вместо
того,
чтобы
тратить
его
на
жизнь.
And
shit,
I
gotta
switch
it,
I
gotta
pivot
И,
блин,
я
должен
это
изменить,
я
должен
перевернуть
страницу.
I
gotta
window,
don't
wanna
miss
it
У
меня
есть
шанс,
я
не
хочу
его
упустить.
I
love
my
kinfolk
more
than
the
mission
Я
люблю
своих
родных
больше,
чем
свою
миссию.
I
really
think
so,
but
I
don't
live
it
Я
действительно
так
думаю,
но
не
живу
этим.
I
have
been
so,
so
very
distant
Я
был
таким,
таким
далеким.
I
think
it's
time
I
fix
it
Думаю,
мне
пора
это
исправить.
Is
my
biggest
fear
not
achieving
all
my
goals
Мой
самый
большой
страх
- не
достичь
всех
своих
целей?
Or
is
it
winning
everything
alone
Или
это
победа
во
всем
в
одиночку?
Well
shit,
with
my
arrogance
it's
gotta
be
the
latter
Ну,
черт,
с
моим
высокомерием,
должно
быть,
второе.
Climbing
up
the
ranks
can't
be
the
only
thing
that
matters,
shit
Подъем
по
карьерной
лестнице
не
может
быть
единственным,
что
имеет
значение,
черт
возьми.
I
wanna
live
on
the
Forbes
list,
the
Billboard
charts
Хочу
быть
в
списке
Forbes,
в
чартах
Billboard.
The
box
office
and
in
your
hearts
В
прокате
и
в
ваших
сердцах.
Well
is
gonna
happen
is
it
Так
произойдет
ли
это?
That
shit
ain't
gon
make
me
happy
is
it
Но
это
же
не
сделает
меня
счастливым,
не
так
ли?
I
wanna
be
a
man
that
I
would
idolize
at
ten
Я
хочу
быть
таким
мужчиной,
которым
бы
я
восхищался
в
десять
лет.
And
change
the
world
in
ways
that
it
won't
be
the
same
again
И
изменить
мир
так,
чтобы
он
больше
не
был
прежним.
Well
is
gonna
happen
is
it
Так
произойдет
ли
это?
That
shit
ain't
gon
make
me
happy
is
it
Но
это
же
не
сделает
меня
счастливым,
не
так
ли?
6 months
later,
still
in
the
same
position
Прошло
6 месяцев,
а
я
все
в
том
же
положении.
I'm
starting
to
think
that
this
how
my
brain
conditioned
Начинаю
думать,
что
мой
мозг
так
устроен.
I
push
everything
aside
for
some
insane
ambition
Я
отодвигаю
все
в
сторону
ради
каких-то
безумных
амбиций.
This
strange
affliction's
only
growing
and
there
ain't
no
fixing
Эта
странная
болезнь
только
прогрессирует,
и
ее
не
исправить.
Nah,
fuck
that
Да
нет,
к
черту.
I'm
way
too
hard-headed
to
trust
that
Я
слишком
упрям,
чтобы
в
это
верить.
I'm
looking
in
the
mirror
asking
"How
did
I
become
that"
Я
смотрю
в
зеркало
и
спрашиваю:
"Как
я
дошел
до
такого?".
Become
this,
before
I
see
the
fam,
need
at
least
one
hit
Стал
таким,
прежде
чем
увижу
семью,
нужен
хотя
бы
один
хит.
If
I'm
losing
myself
then
really
I
ain't
won
shit
Если
я
теряю
себя,
то
на
самом
деле
я
ничего
не
выиграл.
You
hear
that
line
before
the
punchline,
I
done
cried
Ты
слышал
эту
фразу
перед
панчлайном,
я
плакал.
When
Tayden
told
me
"Hit
a
joint
to
unwind"
Когда
Тейден
сказал
мне:
"Забей
косяк,
чтобы
расслабиться".
It's
fucked
up
when
people
like
you
better
when
you
drugged
up
Отстойно,
когда
ты
нравишься
людям
больше,
когда
ты
под
кайфом.
It's
unjust,
but
then
again
should
I
have
tried
to
funda-
Это
несправедливо,
но,
с
другой
стороны,
должен
ли
я
был
пытаться
фун-
Mentally
change
даментально
измениться?
Don't
think
there's
any
to
blame
Не
думаю,
что
кого-то
можно
винить.
If
only
my
brain
didn't
only
think
of
one
name
Если
бы
только
мой
мозг
не
думал
только
об
одном.
And
beat
his
ass
every
time
that
he
said
he
would
change
И
надрал
бы
ему
задницу
каждый
раз,
когда
он
говорил,
что
изменится.
But
reverted
back
to
ways
after
working
at
it
for
days
Но
возвращался
к
старому
после
нескольких
дней
работы
над
собой.
I
don't
think
I'm
actually
sane
Не
думаю,
что
я
вообще
вменяемый.
Swear
the
boy
got
passion
for
days
Клянусь,
у
этого
парня
страсти
хоть
отбавляй.
But
he
got
no
passion
for
people
Но
у
него
нет
страсти
к
людям.
He
feel
like
attachment's
inane
Он
чувствует,
что
привязанность
- это
бессмысленно.
But
he
still
attacking
for
fame
Но
он
все
еще
рвется
к
славе.
For
reasons
he
cannot
explain
По
причинам,
которые
он
не
может
объяснить.
He's
leaving
his
heart
all
alone
Он
оставляет
свое
сердце
в
покое.
And
believing
leaving
it's
okay
И
верит,
что
оставить
его
- это
нормально.
Shit,
As
long
as
he
get
the
plaques
Черт,
лишь
бы
получить
награды.
As
long
as
he
get
the
mills
Лишь
бы
получить
миллионы.
As
long
as
he
get
the
max
Лишь
бы
получить
максимум.
And
got
damn
it,
he
will
И,
черт
возьми,
он
это
сделает.
As
long
as
he's
been
in
this
trap
Пока
он
в
этой
ловушке.
Is
he
ever
leaving
it
fulfilled
Будет
ли
он
когда-нибудь
удовлетворен?
I
think
that
I
know
the
answer
Думаю,
я
знаю
ответ.
But
I'm
keeping
it
concealed
Но
я
скрываю
его.
I
wanna
live
on
the
Forbes
list,
the
Billboard
charts
Хочу
быть
в
списке
Forbes,
в
чартах
Billboard.
The
box
office
and
in
your
hearts
В
прокате
и
в
ваших
сердцах.
Well
is
gonna
happen
is
it
Так
произойдет
ли
это?
That
shit
ain't
gon
make
me
happy
is
it
Но
это
же
не
сделает
меня
счастливым,
не
так
ли?
I
wanna
be
a
man
that
I
would
idolize
at
ten
Я
хочу
быть
таким
мужчиной,
которым
бы
я
восхищался
в
десять
лет.
And
change
the
world
in
ways
that
it
won't
be
the
same
again
И
изменить
мир
так,
чтобы
он
больше
не
был
прежним.
Well
is
gonna
happen
is
it
Так
произойдет
ли
это?
That
shit
ain't
gon
make
me
happy
is
it
Но
это
же
не
сделает
меня
счастливым,
не
так
ли?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tegan Washington
Attention! Feel free to leave feedback.