Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Not A Gamble
Es ist kein Glücksspiel
Certain
man
think
life
is
a
game
and
that,
you
know
(uh-huh)
Manche
Leute
denken,
das
Leben
ist
ein
Spiel
und
so,
weißt
du
(uh-huh)
Until
you
see
that
fire
you're
not
going
to
realize
Bis
du
das
Feuer
siehst,
wirst
du
es
nicht
begreifen
Let
me
school
these
kids,
so
I
said
Lass
mich
diese
Kinder
belehren,
also
sagte
ich
"Listen
up
fam,
no
disrespect,
but,
"Hör
zu,
Kumpel,
nicht
respektlos,
aber,
You
better
listen
up
man
(yeah),
you
better
listen
up
kid"
Du
hörst
besser
zu
(ja),
du
hörst
besser
zu,
Kleiner"
I
was
the
auction
without
the
bid
Ich
war
die
Auktion
ohne
Gebot
I
brought
justice
without
the
S.I.D.
Ich
brachte
Gerechtigkeit
ohne
die
S.I.D.
I
said,
"No
one's
carrying
weight
like
I"
Ich
sagte:
"Niemand
trägt
so
viel
Gewicht
wie
ich"
Where
do
you
come
from?
Woher
kommst
du?
"It's
got
a
nickname,
eye
for
an
eye"
"Es
hat
einen
Spitznamen,
Auge
um
Auge"
Yeah
that's
right,
never
going
to
leave
Ja,
das
stimmt,
ich
werde
nie
gehen
Pussy
hole
lies,
we
won't
believe
Verdammte
Lügen,
wir
werden
es
nicht
glauben
They
were
like,
rounders
bat,
Sie
waren
wie,
Rounders-Schläger,
Two
cans
of
gas,
three
dusters
and
a
cleave
Zwei
Benzinkanister,
drei
Staubwedel
und
ein
Spalter
Give
me
room,
give
me
space,
let
me
breathe
Gib
mir
Raum,
gib
mir
Platz,
lass
mich
atmen
How
can
I
believe?
Wie
kann
ich
das
glauben?
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
Cuz,
what
you
sayin'?
Schätzchen,
was
sagst
du
da?
It's
not
a
handle,
won't
be
a
shame
Es
ist
kein
Griff,
es
wird
keine
Schande
sein
I'll
get
to
Brum
in
an
hour,
and
it
won't
be
a
train
Ich
bin
in
einer
Stunde
in
Brum,
und
es
wird
kein
Zug
sein
It's
not
a
candle,
won't
be
a
flame
Es
ist
keine
Kerze,
es
wird
keine
Flamme
sein
It's
not
a
scandal,
won't
be
a
claim
Es
ist
kein
Skandal,
es
wird
keine
Forderung
sein
Cuz,
what
you
sayin'?
Schätzchen,
was
sagst
du
da?
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
They
can't
remember
the
day,
I
grew
into
a
man
Sie
können
sich
nicht
an
den
Tag
erinnern,
an
dem
ich
zu
einem
Mann
wurde
Can
they
remember
the
day,
you
grew
into
a
fan?
Können
sie
sich
an
den
Tag
erinnern,
an
dem
du
ein
Fan
wurdest?
It's
kind
of
strange
Es
ist
irgendwie
seltsam
Went
from
a
Honda
Accord
to
a
Range,
Vom
Honda
Accord
zu
einem
Range,
Sorry,
went
from
a
Honda
Accord
to
a
Golf
Entschuldigung,
vom
Honda
Accord
zu
einem
Golf
I
mean,
anything
is
possible
in
this
life
Ich
meine,
alles
ist
möglich
in
diesem
Leben
Get
rid
of
my
sidechick,
get
back
with
my
wife
Meine
Geliebte
loswerden,
zurück
zu
meiner
Frau
I
said,
"2015,
never
going
to
leave
this
game"
Ich
sagte:
"2015,
ich
werde
dieses
Spiel
nie
verlassen"
"Prez
where
you
going?",
"I
don't
really
know"
"Prez,
wo
gehst
du
hin?",
"Ich
weiß
es
wirklich
nicht"
Never
going
to
leave
this
fame
Ich
werde
diesen
Ruhm
nie
verlassen
Greatest
to
ever
touch
Der
Größte,
der
jemals
berührt
hat
Kill
Off
Killy,
Stranger
Returns,
sixteen
keys
Kill
Off
Killy,
Stranger
Returns,
sechzehn
Schlüssel
They
better
know
it's
plain
Sie
sollten
wissen,
dass
es
klar
ist
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
Cuz,
what
you
sayin'?
Schätzchen,
was
sagst
du
da?
It's
not
a
handle,
won't
be
a
shame
Es
ist
kein
Griff,
es
wird
keine
Schande
sein
I'll
get
to
Brum
in
an
hour,
and
it
won't
be
a
train
Ich
bin
in
einer
Stunde
in
Brum,
und
es
wird
kein
Zug
sein
It's
not
a
candle,
won't
be
a
flame
Es
ist
keine
Kerze,
es
wird
keine
Flamme
sein
It's
not
a
scandal,
won't
be
a
claim
Es
ist
kein
Skandal,
es
wird
keine
Forderung
sein
Cuz,
what
you
sayin'?
Schätzchen,
was
sagst
du
da?
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
Can't
take
me
for
a
clown,
never
that
Du
kannst
mich
nicht
für
einen
Clown
halten,
niemals
Can't
take
me
for
a
chief
Du
kannst
mich
nicht
für
einen
Chef
halten
I
was
the
bail
without
the
brief
Ich
war
die
Kaution
ohne
den
Schriftsatz
Come
to
my
point
of
rest,
surely,
you
will
lose
some
teeth
Komm
zu
meinem
Ruhepunkt,
sicher,
du
wirst
ein
paar
Zähne
verlieren
Sorry,
that's
just
my
bits
Entschuldigung,
das
sind
nur
meine
Sachen
Over
a
million,
what?
Über
eine
Million,
was?
Sorry,
that's
just
my
hits
Entschuldigung,
das
sind
nur
meine
Hits
He
tried
to
diss,
he
must
be
smoking
Er
hat
versucht
zu
dissen,
er
muss
rauchen
I've
got
a
hundred
bars
Ich
habe
hundert
Bars
Lyrically
choking,
says
he
got
Charlie,
but
it
ain't
got
any
coke
in
Lyrisch
am
Würgen,
sagt,
er
hat
Charlie,
aber
da
ist
kein
Koks
drin
Never
ever
gonna
be
fixed
Wird
niemals
repariert
werden
Lyrically
broken,
I
said
never
ever
gonna
be
fixed
Lyrisch
gebrochen,
ich
sagte,
wird
niemals
repariert
werden
Lyrically
wrong,
President
T,
all
over
the
song
Lyrisch
falsch,
President
T,
überall
im
Song
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
Cuz,
what
you
sayin'?
Schätzchen,
was
sagst
du
da?
It's
not
a
handle,
won't
be
a
shame
Es
ist
kein
Griff,
es
wird
keine
Schande
sein
I'll
get
to
Brum
in
an
hour,
and
it
won't
be
a
train
Ich
bin
in
einer
Stunde
in
Brum,
und
es
wird
kein
Zug
sein
It's
not
a
candle,
won't
be
a
flame
Es
ist
keine
Kerze,
es
wird
keine
Flamme
sein
It's
not
a
scandal,
won't
be
a
claim
Es
ist
kein
Skandal,
es
wird
keine
Forderung
sein
Cuz,
what
you
sayin'?
Schätzchen,
was
sagst
du
da?
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game
Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel
(It's
not
a
gamble,
it's
not
a
game)
(Es
ist
kein
Glücksspiel,
es
ist
kein
Spiel)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony George Harris, Baldeep Singh Ghuman
Attention! Feel free to leave feedback.