Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbara Del Campo
Barbara Del Campo
Bárbara
es
del
viento
Bárbara
gehört
dem
Wind
Y
yo
nunca
la
tendré
Und
ich
werde
sie
niemals
haben
Si
la
quiere
traer
una
brisa
de
mar
Wenn
eine
Meeresbrise
sie
herbringen
will
Abriré
de
par
en
par
mi
cuerpo
Werde
ich
meinen
Körper
weit
öffnen
En
mis
velas
sabe
In
meinen
Segeln
weiß
sie
Confundir
la
calma
y
la
tempestad
Die
Ruhe
und
den
Sturm
zu
verwirren
Con
un
lazo
suave
Mit
einem
sanften
Band
Pero
al
fin
y
al
cabo
atándome
Aber
letztendlich
mich
fesselnd
Bárbara
del
campo
Bárbara
vom
Land
Trae
la
arcilla
de
su
piel
Bringt
den
Lehm
ihrer
Haut
Y
del
río
me
da
las
palabras
Und
vom
Fluss
gibt
sie
mir
die
Worte
Que
van
adornándonos
de
primavera
Die
uns
mit
Frühling
schmücken
Como
un
vino
suave
Wie
ein
sanfter
Wein
Enredando
apenas
la
razón
Kaum
den
Verstand
verwirrend
Con
un
lazo
suave
Mit
einem
sanften
Band
Pero
al
fin
y
al
cabo
atándome
Aber
letztendlich
mich
fesselnd
Y
me
tiene
eternamente
aquí
Und
sie
hält
mich
ewig
hier
Entre
el
agua
y
el
huracán.
Zwischen
dem
Wasser
und
dem
Hurrikan.
Entre
tierra
y
llamas
seguiré
Zwischen
Erde
und
Flammen
werde
ich
bleiben
Porque
ella
es
el
mejor
lugar
Denn
sie
ist
der
beste
Ort
Bárbara
es
del
fuego
Bárbara
ist
vom
Feuer
Es
del
mago
de
la
luz
Ist
vom
Magier
des
Lichts
A
su
isla
llevé
mis
cenizas
Zu
ihrer
Insel
trug
ich
meine
Asche
Y
no
hay
regreso,
ya
quemé
mis
naves
Und
es
gibt
keine
Rückkehr,
ich
habe
meine
Schiffe
schon
verbrannt
Como
un
vino
suave
Wie
ein
sanfter
Wein
Enredando
apenas
la
razón
Kaum
den
Verstand
verwirrend
Con
un
lazo
suave
Mit
einem
sanften
Band
Pero
al
fin
y
al
cabo
atándome
Aber
letztendlich
mich
fesselnd
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Mano Guillen
Attention! Feel free to leave feedback.