Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El misterio de lo cotidiano
Das Geheimnis des Alltäglichen
Ven
a
buscar
Komm
und
such
El
misterio
de
lo
cotidiano
Das
Geheimnis
des
Alltäglichen
Tan
cerca
y
tan
lejos
está
So
nah
und
doch
so
fern
ist
es
Las
delicias
que
voy
a
ofrecerte
Die
Freuden,
die
ich
dir
bieten
werde
No
puedes
comprar
Kannst
du
nicht
kaufen
Y
déjame
entrar
Und
lass
mich
eintreten
En
tu
casa
ventanas
abiertas
al
viento
In
dein
Haus,
Fenster
weit
offen
für
den
Wind
Que
de
par
en
par
Die
weit
geöffnet
Te
descubran
secretos
a
voces
Dir
offene
Geheimnisse
enthüllen
Ven,
probarás
Komm,
du
wirst
versuchen
A
romper
el
hechizo
continuo
y
profundo
Den
ständigen
und
tiefen
Zauber
zu
brechen
Y
al
fin
abrirás
Und
endlich
wirst
du
öffnen
La
prisión
de
tus
ojos
viajeros
perdidos
Das
Gefängnis
deiner
verlorenen,
wandernden
Augen
Que
escondido
entre
sombras
Dass
versteckt
zwischen
Schatten
Como
un
nido
de
alondras
Wie
ein
Lerchennest
Como
un
juego
de
niños
Wie
ein
Kinderspiel
Pequeños
detalles
te
harán
renacer
Kleine
Details
dich
wiederaufleben
lassen
Y
aunque
nadie
los
nombre
Und
auch
wenn
niemand
sie
benennt
Si
te
faltan
te
asombras
Wenn
sie
dir
fehlen,
wunderst
du
dich
Como
un
rayo
de
luz
Wie
ein
Lichtstrahl
Rompen
la
oscuridad
Brechen
sie
die
Dunkelheit
El
placer
de
soñar
Das
Vergnügen
zu
träumen
Bendición
del
durmiente
Segen
des
Schlafenden
Con
celo
y
esmero
se
debe
sembrar
Mit
Eifer
und
Sorgfalt
muss
gesät
werden
De
felices
presagios
Mit
glücklichen
Vorzeichen
De
azúcar
y
pan
Mit
Zucker
und
Brot
Y
el
embrujo
de
amar
Und
der
Zauber
des
Liebens
Sortilegio
diario
que
cruza
los
tiempos
Täglicher
Bann,
der
die
Zeiten
durchquert
Y
que
hay
que
endulzar
Und
den
man
versüßen
muss
Con
la
miel
de
los
besos
cautivos
Mit
dem
Honig
gefangener
Küsse
Preciado
manjar
Kostbare
Delikatesse
Que
escondido
entre
sombras
Dass
versteckt
zwischen
Schatten
Como
un
nido
de
alondras
Wie
ein
Lerchennest
Como
un
juego
de
niños
Wie
ein
Kinderspiel
Pequeños
detalles
te
harán
renacer
Kleine
Details
dich
wiederaufleben
lassen
Y
aunque
nadie
los
nombre
Und
auch
wenn
niemand
sie
benennt
Si
te
faltan
te
asombras
Wenn
sie
dir
fehlen,
wunderst
du
dich
Como
un
rayo
de
luz
Wie
ein
Lichtstrahl
Rompen
la
oscuridad
Brechen
sie
die
Dunkelheit
Ven
a
buscar
Komm
und
such
Ven
a
buscar
Komm
und
such
Y
déjame
entrar
Und
lass
mich
eintreten
Ven
a
buscar
Komm
und
such
Ay
ay
ay,
ahh,
ahh
ah,
eh
Ay
ay
ay,
ahh,
ahh
ah,
eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Luis Gimenez Munoz
Attention! Feel free to leave feedback.