Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Let It Go
Lass es einfach gehen
How
many
years?
A
20
or
more
Wie
viele
Jahre?
20
oder
mehr
Dedicated
was
I,
indebted,
indentured
Hingebungsvoll
war
ich,
verpflichtet,
verschuldet
Repairing
the
roof,
washing
the
floor
Reparierte
das
Dach,
wusch
den
Boden
I
dreamt
of
the
world,
but
I
never
ventured
Träumte
von
der
Welt,
aber
wagte
mich
nie
hinaus
Chains
'round
my
ankles,
locks
on
the
door
Ketten
an
meinen
Knöcheln,
Schlösser
an
der
Tür
The
shackles
that
bound
me,
don't
anymore
Die
Fesseln,
die
mich
banden,
tun
es
nicht
mehr
In
the
end,
I
let
it
go
Am
Ende
ließ
ich
es
gehen
Maybe
it's
best
just
to
let
it
go
Vielleicht
ist
es
am
besten,
es
einfach
gehen
zu
lassen
Was
I
even
good
at
this?
I'm
not
even
sure
War
ich
überhaupt
gut
darin?
Ich
bin
nicht
mal
sicher
I
just
did
the
job
and
kept
my
head
down
Ich
machte
nur
den
Job
und
hielt
den
Kopf
gesenkt
I
fooled
myself
thinking
that
my
aims
were
pure
Ich
täuschte
mich
selbst,
dachte,
meine
Ziele
wären
rein
A
full
veil
covered
the
face
of
a
clown
Ein
dicker
Schleier
bedeckte
das
Gesicht
eines
Clowns
Hooked
up
to
a
plough,
I
tilled
the
earth
Vor
einen
Pflug
gespannt,
pflügte
ich
die
Erde
I
buried
a
few,
and
to
some
I
gave
birth
Begrub
einige,
und
einige
gebar
ich
In
the
end,
I
let
it
go
Am
Ende
ließ
ich
es
gehen
Maybe
it's
best
just
to
let
it
go
Vielleicht
ist
es
am
besten,
es
einfach
gehen
zu
lassen
Our
changes
came
fast,
but
the
torments
were
slow
Unsere
Veränderungen
kamen
schnell,
doch
die
Qualen
waren
langsam
Let
it
go,
let
it
go
Lass
es
gehen,
lass
es
gehen
A
person,
a
gender,
a
human
soul
Eine
Person,
ein
Geschlecht,
eine
menschliche
Seele
What
kind
of
career,
miss
the
life
in
a
cage
Welche
Art
Karriere,
die
das
Leben
im
Käfig
vermissen
lässt
One
day,
I
could
hear
a
distant
bell
toll
Eines
Tages
hörte
ich
eine
ferne
Glocke
läuten
Without
emotion,
no
jaw
on,
or
rage
Ohne
Gefühl,
ohne
hinzuschauen
oder
Wut
I
took
just
enough
to
see
me
well
gone
Ich
nahm
gerade
genug,
um
mich
weit
davon
zu
machen
My
tiny
space
vacant
I'd
left
before
dawn
Mein
winziger
Raum
leer,
verlassen
vor
der
Dämmerung
Oh,
in
the
end,
I
let
it
go
Oh,
am
Ende
ließ
ich
es
gehen
Maybe
it's
best
just
to
let
it
go
Vielleicht
ist
es
am
besten,
es
einfach
gehen
zu
lassen
Our
changes
were
fast
Unsere
Veränderungen
kamen
schnell
But
the
torments
were
slow
Doch
die
Qualen
waren
langsam
Let
it
go,
let
it
go
Lass
es
gehen,
lass
es
gehen
I
let
it
go,
let
it
go
Ich
ließ
es
gehen,
lass
es
gehen
Let
it
go,
let
it
go
Lass
es
gehen,
lass
es
gehen
Let
it
go,
let
it
go
Lass
es
gehen,
lass
es
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chrissie Hynde
Attention! Feel free to leave feedback.