Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Cego, a Mulher e o Publicano
Der Blinde, die Frau und der Zöllner
Minha
vida
era
puro
breu,
tudo
embaçado
Mein
Leben
war
pechschwarz,
alles
verschwommen
Sem
rumo,
sem
chance
Ohne
Richtung,
ohne
Chance
Tanto
faz
se
o
dia
é
claro
e
azul,
ou
escuro
de
noite
Egal,
ob
der
Tag
hell
und
blau
ist,
oder
dunkel
in
der
Nacht
Quem
não
vê,
não
sente
Wer
nicht
sieht,
fühlt
nicht
Quem
me
dera
te
enxergar
na
retina
capturar
em
3D,
alta
resolução
Könnte
ich
dich
doch
nur
auf
meiner
Netzhaut
sehen,
in
3D
erfassen,
hoher
Auflösung
Todo
dia
é
o
mesmo
caos,
fluxo
constante,
me
perco
aos
poucos
Jeder
Tag
ist
das
gleiche
Chaos,
ständiger
Fluss,
ich
verliere
mich
nach
und
nach
Tudo
agora
é
uma
questão
de
estar,
perto
ou
longe
sem
ao
menos
tocá-lo
Alles
ist
jetzt
eine
Frage
des
Seins,
nah
oder
fern,
ohne
ihn
auch
nur
zu
berühren
Só
você
pode
me
dar,
a
virtude
pra
curar,
o
remédio
pra
estancar
meu
mal
Nur
du
kannst
mir
geben,
die
Kraft
zu
heilen,
das
Heilmittel,
um
mein
Übel
zu
stillen
Eu
grito
forte
pra
te
ver,
só
pra
ter
você,
pra
chamar
sua
atenção
Ich
schreie
laut,
um
dich
zu
sehen,
nur
um
dich
zu
haben,
um
deine
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Eu
salto
alto
perco
o
chão,
atravesso
a
multidão
pra
poder
tocar
em
ti!
Ich
springe
hoch,
verliere
den
Boden,
durchquere
die
Menge,
um
dich
berühren
zu
können!
E
eu
já
não
sei
mais
quem
eu
sou
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Quando
olho
no
espelho,
impostor,
imposto
Wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue,
Betrüger,
aufgezwungen
E
no
alto
da
minha
solidão,
é
você
meu
abrigo
Und
auf
dem
Höhepunkt
meiner
Einsamkeit
bist
du
mein
Zufluchtsort
Me
chama
de
amigo!
Nenn
mich
Freund!
Eu
me
encontrei
no
teu
olhar
Ich
habe
mich
in
deinem
Blick
gefunden
Sim
eu
sou
o
teu
lugar,
sua
casa,
amigo,
pode
entrar!
Ja,
ich
bin
dein
Platz,
dein
Zuhause,
Freund,
tritt
ein!
Eu
grito
forte
pra
te
ver
Ich
schreie
laut,
um
dich
zu
sehen
Só
pra
ter
você
Nur
um
dich
zu
haben
Pra
chamar
sua
atenção
Um
deine
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Eu
salto
alto,
perco
o
chão
Ich
springe
hoch,
verliere
den
Boden
Atravesso
a
multidão
Durchquere
die
Menge
Pra
poder
tocar
em
ti!
Um
dich
berühren
zu
können!
Lára
lá
lá
lára
lá
lá
Lara
la
la
lara
la
la
Pra
poder
tocar
em
ti!
Um
dich
berühren
zu
können!
Pra
poder
tocar
Um
berühren
zu
können
Vamos
cantar
esse
refrão
lá
lá
lá,
todo
mundo
junto?
Singen
wir
diesen
Refrain
la
la
la,
alle
zusammen?
Vamo
aê,
assim
ó
Los
geht's,
so
hier
Lá,
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
La,
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
Lá,
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
La,
la
la
la
la
la
la
la
Lá,
lá
lá
lá
lá
lá
lá
lá
La,
la
la
la
la
la
la
la
Pra
poder
tocar
em
ti!
Um
dich
berühren
zu
können!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clovis Encarnacao De Pinho
Attention! Feel free to leave feedback.