Lyrics and translation Preyah - Убиец на време
Мисля
не
точно
това,
което
искам
пак
Я
думаю
не
совсем
то,
что
я
хочу
снова
се
прокрадваш
в
главата
ми
излишно.
ты
врываешься
ко
мне
в
голову
без
надобности.
Убиец
на
време,
каквото
и
да
правиш
– стой
далеч
от
мене!
Убийца
времени,
что
бы
ты
ни
делал
– держись
от
меня
подальше!
Откачено
ми
се
струва,
чудя
се
дали
не
се
преструваш.
Мне
кажется,
это
безумие.
интересно,
не
притворяешься
ли
ты.
Трябва
да
си
луд,
за
да
не
чув
Надо
быть
сумасшедшим,
чтобы
не
слышать
стваш
вина
Решена
съм
да
те
преборя,
Дори
със
себе
си
ще
споря.
ты
винишь
меня
за
то,
что
я
решаю
бороться
с
тобой,
даже
с
самим
собой.
Да
съм
победена
– няма
как
да
стане!
Быть
побежденной
– не
может
быть!
Мисля
не
точно
това,
което
искам
Пак
Я
думаю
не
совсем
то,
что
я
хочу
снова
се
прокрадваш
в
главата
ми
излишно.
ты
врываешься
ко
мне
в
голову
без
надобности.
Убиец
на
време,
каквото
и
да
правиш
– стой
далеч
от
мене!
Убийца
времени,
что
бы
ты
ни
делал
– держись
от
меня
подальше!
Пази
си
нервите,
светът
не
се
върти
около
мен
и
теб.
Будь
осторожна,
мир
не
вращается
вокруг
нас
с
тобой.
Твърде
далеч
да
сравняваме
версии,
с
теб
само
изневерявам
на
себе
си.
Слишком
далеко,
чтобы
сравнивать
версии,
с
вами
только
обманывать
себя.
Ти
си
проблем
и
за
жалост
си
мой,
време
дойде
за
обратен
завой.
Ты-проблема,
и,
к
сожалению,
ты
мой,
пришло
время
для
разворота.
Отдавна
вървим
в
различни
посоки,
Познавайки
се
от
предишни
животи.
Мы
давно
движемся
в
разных
направлениях,
зная
себя
из
прошлых
жизней.
Дори
любов
да
съществува
Аз
лично
си
представям
друга.
Даже
если
любовь
существует,
я
лично
представляю
себе
другую.
И
съм
готова
да
градя
от
нула.
Гостуваш
в
ума
ми...
К
И
я
готова
строить
с
нуля.
Ты
у
меня
в
голове...
К
онтролираш
съня
ми...
Ето,
вече
се
стъмни.
ты
оскорбляешь
мой
сон...
Вот,
уже
стемнело.
Мисля
не
точно
това,
което
искам
Пак
Я
думаю
не
совсем
то,
что
я
хочу
снова
се
прокрадваш
в
главата
ми
излишно.
Убиец
на
време,
каквото
и
да
ты
врываешься
ко
мне
в
голову
без
надобности.
Убийца
времени,
что
угодно.
правиш
– стой
далеч
от
мене!
ты
делаешь
- держись
от
меня
подальше!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Preyah Ossasey, Vesselin Tzenov
Attention! Feel free to leave feedback.