Prezident feat. Jay Baez - Tag des Zornes - Jay Baez Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prezident feat. Jay Baez - Tag des Zornes - Jay Baez Remix




Tag des Zornes - Jay Baez Remix
День гнева - Jay Baez Remix
Wir haben gehortet für den Tag des Zornes
Мы копили для дня гнева,
Uns′re Nachgebor'nen; gnadenlose Strafen vor sich
Наши потомки; безжалостные кары пред ними.
Uns′re Dämonen steh'n mit Rotstift da
Наши демоны стоят с красным карандашом,
Schadenfroh, erbarmungslos, gerade wo
Злорадны, беспощадны, именно там,
Gott seit ein paar Jahren tot ist
Где Бог уже несколько лет как мертв.
Wir Ahnungslosen haben das Konto überzogen
Мы, ничего не подозревая, превысили лимит,
Und den Überblick total verloren
И полностью потеряли контроль,
Beißen uns die Zähne aus an unserer eigenen Nabelschnur
Выгрызаем зубы на собственной пуповине.
Verschleudern zwar die Zünder,
Хотя и разбрасываемся детонаторами,
Doch lassen die Granaten in der Wagenburg
Но оставляем гранаты в крепости.
Detonier'n, wir sperr′n die Welt in einen Käfig
Детонируем, мы запираем мир в клетку,
Endlose Zahlenkolonen bilden seine Stäbe
Бесконечные столбцы цифр образуют ее прутья.
Saurer Regen schlägt aufs Dach, dieses ist für jene
Кислотный дождь бьет по крыше, это для тех,
Die das blinde Lob des blinden Lebens blindlings übernehmen
Кто слепо принимает слепую хвалу слепой жизни.
Wenn der kichernde Wahnsinn über lang zur Melodie wird
Когда хихикающее безумие слишком долго становится мелодией,
Gilt gerade der als krank, der nicht wie alle andern fiebert
Именно тот считается больным, кто не бредит, как все остальные.
Herr, vergib all jenen, die nicht wissen, was sie tun
Господи, прости всех тех, кто не знает, что творит,
Weil sie nicht wissen, was sie bis hierher geführt hat
Потому что они не знают, что привело их сюда.
Der Frosch im warmen Wasser
Лягушка в теплой воде,
Der Mann, der aus dem Fenster springt
Мужчина, который выпрыгивает из окна
Und denkt, bis hierhin lief′s ja noch gut
И думает, до сих пор все шло хорошо.
Das Ende, das kein Ende nimmt
Конец, которому нет конца.
Das Ende, das kein Ende nimmt
Конец, которому нет конца.
Das Ende, das kein Ende nimmt
Конец, которому нет конца.
Wir sperr'n die Welt in einen Käfig
Мы запираем мир в клетку,
Tag des Zornes
День гнева.
Endlose Zahlenkolonen bilden seine Stäbe
Бесконечные столбцы цифр образуют ее прутья.
Wir haben gehortet für den Tag des Zorns
Мы копили для дня гнева.
Wir sperr′n die Welt in einen Käfig
Мы запираем мир в клетку,
Tag des Zornes
День гнева.
Endlose Zahlenkolonen bilden seine Stäbe
Бесконечные столбцы цифр образуют ее прутья.
Wir haben gehortet für den Tag des Zorns
Мы копили для дня гнева.
Und der letzte Tote wird weder beklagt noch begraben
И последний мертвец не будет ни оплакан, ни похоронен,
Und auch Rom wurde nicht an einem Tag abgetragen
И даже Рим не был разрушен за один день.
Diese Endzeitszenarien scheinen übertrieben
Эти сценарии конца света кажутся преувеличенными,
Wüsten blieben, als die Meere uns verließen
Пустыни остались, когда моря нас покинули,
Und wir fressen aus dem Klo, zu dem wir Drittweltländer machten
И мы едим из туалета, в который превратили страны третьего мира.
Kein Platz mehr, doch wir glauben fest daran, wir müssten wachsen
Больше нет места, но мы твердо верим, что должны расти,
Immer stur voranmarschiert, halb Manie, halb Apathie
Всегда упрямо шагая вперед, полумания, полуапатия.
Nur keine Angst vor'm schwarzen Tier, der Untergang ist asserviert
Только не бойся черного зверя, гибель конфискована,
Und Fukushima ist nicht, wo der Hund begraben liegt
И Фукусима - не то место, где зарыта собака.
Es sind Morsleben, Gorleben, Ahaus und Lubmin
Это Морслебен, Горлебен, Ахаус и Любмин,
Wo man, als ob es gar nichts ist, von tausenden von Jahren spricht
Где, как ни в чем не бывало, говорят о тысячах лет.
Am Leben sein macht jeden gleich betriebsblind und wahnsinnig
Быть живым делает каждого одинаково слепым и безумным.
Wahrscheinlich wird′s den Tag des Zornes gar nicht geben
Вероятно, дня гнева вообще не будет,
Menschen träumen seit Jahrzehnten schon vom atomaren Regen
Люди уже десятилетиями мечтают об атомном дожде.
Das Ende wird am Ende bloß Bestandteil sein des Alltagslebens
Конец, в конце концов, станет просто частью повседневной жизни,
Und die Menschheit wird mit keinem grossen Knall abtreten
И человечество не уйдет с большим взрывом.
Wir sperr'n die Welt in einen Käfig
Мы запираем мир в клетку,
Tag des Zornes
День гнева.
Endlose Zahlenkolonen bilden seine Stäbe
Бесконечные столбцы цифр образуют ее прутья.
Wir haben gehortet für den Tag des Zornes
Мы копили для дня гнева.
Wir sperr′n die Welt in einen Käfig
Мы запираем мир в клетку,
Tag des Zornes
День гнева.
Endlose Zahlenkolonen bilden seine Stäbe
Бесконечные столбцы цифр образуют ее прутья.
Wir haben gehortet für den Tag des Zornes
Мы копили для дня гнева.





Prezident feat. Jay Baez - Kinskischraube
Album
Kinskischraube
date of release
20-10-2017



Attention! Feel free to leave feedback.