Lyrics and translation Prezident feat. Kamikazes - Über zwei verschiedene Arten des Gutseins
Are
you
saying...?
Are
you
saying...?
What
are
you
saying?
What
are
you
saying?
Only
a
fool
thinks
he
can
solve
the
worlds
problems
Only
a
fool
thinks
he
can
solve
the
worlds
problems
But
you
gotta
try,
don't
you?
But
you
gotta
try,
don't
you?
Die
guten
Menschen
gehen
protestieren
Хорошие
люди
собираются
протестовать
Sie
sind
sehr
gut
zu
Kindern,
sie
sind
sehr
sehr
gut
zu
Tieren
Они
очень
хорошо
относятся
к
детям,
они
очень
хорошо
относятся
к
животным
Sie
wollen,
dass
man
lieb
zu
ihnen
ist
Они
хотят,
чтобы
ты
был
дорог
им
So
wie
sie
lieb
sind
zu
den
Ihren
Так
же,
как
они
дороги
своим
Die
guten
Menschen
reagieren
sensibel
Хорошие
люди
чутко
реагируют
Worauf?
Darauf
muss
man
sie
trainieren
На
что?
На
этом
их
нужно
тренировать
Ist
allerdings
nicht
schwierig,
denn
sie
lernen
schnell
Однако
это
не
сложно,
потому
что
вы
быстро
учитесь
Doch
kommen
nie
ins
Grübeln
Но
никогда
не
впадайте
в
задумчивость
Ihr
Platz
in
der
Geschichte
ist
nicht
übel,
keine
Frage
Ее
место
в
истории
- это
не
зло,
не
вопрос
Ihre
Seite
ist
im
Recht
und
sie
wird
eines
Tages
siegen,
ganz
sicher
Ее
сторона
в
праве,
и
она
когда-нибудь
победит,
конечно
Hätte
er
nicht
mitgemacht,
was
man
heut'
so
tut
ist
richtig
Если
бы
он
не
присоединился
к
тому,
что
вы
делаете
сегодня,
это
правильно
Und
er
tut
es,
weil
er
das
begriffen
hat
И
он
делает
это,
потому
что
понял
это
Er
weiß,
dass
Satire
alles
darf
Он
знает,
что
сатире
позволено
все
So
wie
ihm
klar
ist
dass
'ne
fremde
Hand
auf
einem
Knie
ein
handfester
Skandal
ist
Как
он
понял,
что
чужая
рука
на
одном
колене
- это
скандал
с
рукоприкладством
Der
gute
Mensch
von
heute
ist
sich
beispielsweise
sicher
Например,
сегодняшний
хороший
человек
уверен
Dass
Rassismus
ganz
abscheulich
ist
Что
расизм
довольно
отвратителен
Ganz
sicher,
so
wie
seine
guten
Eltern
sicher
wussten
Конечно,
так
же,
как
наверняка
знали
его
хорошие
родители
Bis
zu
welchem
Melaningehalt
man
Deutscher
ist
До
какого
уровня
меланина
вы
немец
Ganz
sicher
ist
er
gut
aber
auch
sicher
gut
vergesslich
Конечно,
он
хорош,
но
и
наверняка
хорошо
забывчив
Der
gute
Mensch
ist
aufgeklärt
ganz
ohne
Dialektik
Хороший
человек
просвещен
совершенно
без
диалектики
Er
nimmt
Widersprüche
nicht
wirklich
hin,
er
sieht
sie
gar
nicht
Он
на
самом
деле
не
принимает
противоречий,
он
их
вообще
не
видит
Ihm
ist
Gutsein
selbstverständlich
und
normal
Для
него
добро
само
собой
разумеющееся
и
нормальное
Er
kennt
die
Antwort
noch
bevor
er
erst
die
Frage
hört
Он
знает
ответ
еще
до
того,
как
услышит
вопрос
Der
gute
Mensch
weiß,
was
von
ihm
erwartet
wird
Хороший
человек
знает,
чего
от
него
ждут
Er
ist
nicht
richtig
gut,
doch
im
Reinen
mit
sich
selbst
und
seinen
Grenzen
Он
не
очень
хорош,
но
в
чистоте
с
самим
собой
и
своими
границами
Und
bewundert
und
belächelt
diese
richtig
guten
Menschen
gleichermaßen
И
восхищается
и
улыбается
этим
действительно
хорошим
людям
одинаково
Ach
Prezi,
du
öde
Fotze
Ах,
Прези,
ты,
бесплодная
пизда
Das
kenn'
wa
schon
Это
уже
известно
Kenn'
wa
schon
von
"Miststück"
Kenn'
wa
уже
"сука"
Oder
ist
das
tatsächtlich
was
du
glaubst?
Или
это
действительно
то,
во
что
ты
веришь?
Ist
jeder,
der
nicht
ganz
so
ein
zynischen
Arschloch
ist
wie
du
Кто-нибудь,
кто
не
такой
циничный
мудак,
как
ты
Und
wie
ein
Pawlowscher
Hund
auf
Kulleraugen
auf
Plakatwänden
reagiert
И
как
павловская
собака
реагирует
на
глаза
Куллера
на
рекламных
щитах
Oder
einfach
nur
sagt
was
alle
hören
wollen
Или
просто
говорит
то,
что
все
хотят
услышать
Und
sich
keine
Gedanken
macht
И
ни
о
чем
не
беспокоится
Weil
nur
du
dir
Gedanken
machst,
exklusiv?
Потому
что
только
ты
задумываешься,
эксклюзив?
Als
gäb's
keine
guten
Menschen,
die
wüssten
was
sie
tun
und
die
nicht
nur
so
tun
Как
будто
нет
хороших
людей,
которые
знали
бы,
что
они
делают,
и
которые
не
просто
притворяются
Die
sich
einsetzen
Которые
используют
Der
richtig
gute
Mensch
weiß,
dass
wenn
man
gut
ist
По-настоящему
хороший
человек
знает,
что
когда
ты
хороший
Das
bei
Weitem
nicht
genug
ist
Этого
далеко
не
достаточно
Dem
richtig
guten
Menschen
steht's
bis
Oberkante
По-настоящему
хорошему
человеку
все
до
верху
Er
will
Blut
sehen,
durch
Blut
gehen
Он
хочет
видеть
кровь,
проходить
сквозь
кровь
Sein
Blut
geben
für
das
große
Ganze
Отдавая
свою
кровь
за
великое
целое
Die
anderen
sind
oberflächlich
selbstzufrieden
Остальные
внешне
самодовольны
Er
sich
selbst
gerecht
geworden,
immer
hart
und
streng
geblieben
Он
был
справедлив
к
себе,
всегда
оставался
жестким
и
строгим
In
seiner
Welt,
in
der
kein
Mensch
illegal
ist
В
его
мире,
где
ни
один
человек
не
является
незаконным
Aber
dafür
alles
menschliche
zumindest
unmoralisch
ist
Но
для
этого
все
человеческое
по
меньшей
мере
аморально
Seinesgleichen
selten,
er
steht
unbeugsam,
stolz,
gerade
Такой
же
редкий,
он
стоит
непоколебимый,
гордый,
прямой
Linke
Hand
die
Goldwaage,
rechte
Hand
die
Heugabel
Левая
рука
- золотые
весы,
правая
рука
- вилы
Heißt:
Alle
Hände
voll
zu
tun
mit
der
Pflege
seiner
geistigen,
politischen
Hygiene
Означает:
Все
руки
заняты
заботой
о
его
духовной,
политической
гигиене
Immerwährend
distanzieren
von
diesem,
Position
bezieh'n
zu
jenem
Вечно
дистанцируйтесь
от
этого,
занимайте
позицию
по
отношению
к
тому
Zunächst
dekonstruieren
dann
neu
kategorisieren
Во-первых,
деконструировать,
а
затем
переклассифицировать
Wer
immer
strebend
sich
bemüht,
den
können
wir
erlösen
Кто
бы
ни
стремился,
мы
можем
искупить
того,
кто
стремится
Und
er
pöbelt
im
Plenum
und
er
wütet
für
den
Frieden
И
он
толпится
на
пленуме,
и
он
бушует
за
мир
Auch
als
Jakob
starb
und
die
Hinterbliebenen
versagten
Даже
когда
Иаков
умер,
а
оставшиеся
в
живых
потерпели
неудачу
Beim
Releasen
seiner
Hinterlassenschaften,
blieb
er
grade
Когда
он
освободил
свои
владения,
он
просто
остался
Schrieb,
Facebook-Kommentare
diese
Nächsten
zu
ermahnen
Написал
комментарии
Facebook,
чтобы
увещевать
этих
ближайших
Wie
sie
mit
dem
Erbe
ihres
Freundes
umzugehen
haben
Как
справиться
с
наследием
вашего
друга
Der
richtig
gute
Mensch
weiß
Rat
in
allen
Lebenslagen
По-настоящему
хороший
человек
знает
советы
во
всех
жизненных
ситуациях
Weiß
das
Miteinander
ist
problembeladen
Знает,
что
друг
с
другом
связаны
проблемы
Und
will
es
deshalb
gut
geregelt
haben
И
поэтому
хочет,
чтобы
это
было
хорошо
улажено
Sodass
das
AZ,
in
dem
er
tätig
ist
ein
Käfig
ist
Так
что
АЗ,
в
котором
он
работает,
- это
клетка
Ein
autonomer
Schrebergarten
Автономный
сад
Шребера
Ein
Dackelzuchtverein
heilsamer
Prinzipien
Ассоциация
по
разведению
такс
целебных
принципов
Mit
Vorrang
vor
Sympathien,
Freunden
und
Familie
С
приоритетом
симпатий,
друзей
и
семьи
Für
die
nächstbesten
Guten
hat
er
wenig
Liebe
übrig
Для
следующих
лучших
хороших
вещей
у
него
осталось
мало
любви
Seine
Liebe
ist
Strenge
mit
seinen
Liebsten
ist
es
schwierig
Его
любовь
строгая
с
его
любимыми
трудно
Weshalb
er
depressiv
ist,
übel
nehmend,
melancholisch
Вот
почему
он
подавлен,
неприятен,
меланхоличен
Nicht
wenige
Zeloten
sind
im
Herzen
Misanthropen
Немало
зелотов
- мизантропов
в
глубине
души
Nur
logisch
wenn
aus
Nächstenliebe
Fernstenliebe
wird
Только
логично,
если
из
милосердия
становится
дальняя
любовь
Nie
erwiderte
Liebe
wird
zumindest
nie
gestört
Никогда
не
встреченная
любовь,
по
крайней
мере,
никогда
не
нарушается
Und
so
gibt
er
seine
Stimme
denen,
die
keine
Stimme
haben
И
поэтому
он
отдает
свой
голос
тем,
у
кого
нет
голоса
Weil
die
nicht
dazwischen
faseln
Потому
что
они
не
мешаются
между
ними
Er
sieht
in
seinem
Gegenbild
sein
Ebenbild
Он
видит
в
своем
контр-образе
свое
подобие
Er
träumt
vom
edlen
Wilden
Он
мечтает
о
благородном
дикаре
Von
der
Güte
dunkler
Menschen
aus
entfernteren
Gefilden
От
доброты
темных
людей
из
более
отдаленных
мест
Vom
Gegenteil
des
kleinkarierten
dunkeldeutschen
Scheißvolks
В
обратном
малого
немецкого
чертов
плед
темно
народа
Die
schlimmsten
Herrenmenschen,
die
die
keine
sein
wollen
Худшие
джентльмены,
которыми
они
не
хотят
быть
I
have
no
idea
if
there's
a
God
I
have
no
idea
if
there's
a
God
But
if
there's
a
God
But
if
there's
a
God
God
would
be
very,
very
pleased
with
me
God
would
be
very,
very
pleased
with
me
If
he
could
just
watch
me
here
Если
бы
он
только
мог
наблюдать
за
мной
здесь
How
much
I
love
them
Как
сильно
я
люблю
их!
How
much
I
adore
them
Как
же
я
их
обожаю!
How
respectful
I
am
to
them
Как
я
уважаю
их!
How
I
am
one
of
them
Как
я
один
из
них
And
how
the
studies
they
give
me
И
как
мне
дают
уроки
The
photographs,
the
video
Фотографии,
видео
...
And
take
that
around
for
no
charge
И
возьмите
это
с
собой
бесплатно
To
people
around
the
world
Людям
по
всему
миру.
It's
good
work
Это
хорошая
работа.
I
feel
good
about
it
Мне
это
нравится.
I
feel
good
about
myself
doing
it
Я
чувствую
себя
хорошо,
когда
делаю
это.
And
I
wanna
continue
И
я
хочу
продолжить.
Thank
you
so
much
for
letting
me
do
this
Большое
спасибо,
что
позволили
мне
это
сделать.
Thank
you
so
much
for,
for
these
animals
Большое
вам
спасибо
за
этих
животных.
For,
for
giving
me
a
life
За
то,
что
подарил
мне
жизнь.
I
had
no
life
У
меня
не
было
жизни.
Now
I
have
a
life
Теперь
у
меня
есть
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.