Prezident feat. Kamikazes - Über zwei verschiedene Arten des Gutseins - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prezident feat. Kamikazes - Über zwei verschiedene Arten des Gutseins




Are you saying...?
Are you saying...?
What are you saying?
What are you saying?
Only a fool thinks he can solve the worlds problems
Only a fool thinks he can solve the worlds problems
But you gotta try, don't you?
But you gotta try, don't you?
Die guten Menschen gehen protestieren
Хорошие люди собираются протестовать
Sie sind sehr gut zu Kindern, sie sind sehr sehr gut zu Tieren
Они очень хорошо относятся к детям, они очень хорошо относятся к животным
Sie wollen, dass man lieb zu ihnen ist
Они хотят, чтобы ты был дорог им
So wie sie lieb sind zu den Ihren
Так же, как они дороги своим
Die guten Menschen reagieren sensibel
Хорошие люди чутко реагируют
Worauf? Darauf muss man sie trainieren
На что? На этом их нужно тренировать
Ist allerdings nicht schwierig, denn sie lernen schnell
Однако это не сложно, потому что вы быстро учитесь
Doch kommen nie ins Grübeln
Но никогда не впадайте в задумчивость
Ihr Platz in der Geschichte ist nicht übel, keine Frage
Ее место в истории - это не зло, не вопрос
Ihre Seite ist im Recht und sie wird eines Tages siegen, ganz sicher
Ее сторона в праве, и она когда-нибудь победит, конечно
Hätte er nicht mitgemacht, was man heut' so tut ist richtig
Если бы он не присоединился к тому, что вы делаете сегодня, это правильно
Und er tut es, weil er das begriffen hat
И он делает это, потому что понял это
Er weiß, dass Satire alles darf
Он знает, что сатире позволено все
So wie ihm klar ist dass 'ne fremde Hand auf einem Knie ein handfester Skandal ist
Как он понял, что чужая рука на одном колене - это скандал с рукоприкладством
Ganz sicher
Наверняка
Der gute Mensch von heute ist sich beispielsweise sicher
Например, сегодняшний хороший человек уверен
Dass Rassismus ganz abscheulich ist
Что расизм довольно отвратителен
Ganz sicher, so wie seine guten Eltern sicher wussten
Конечно, так же, как наверняка знали его хорошие родители
Bis zu welchem Melaningehalt man Deutscher ist
До какого уровня меланина вы немец
Ganz sicher ist er gut aber auch sicher gut vergesslich
Конечно, он хорош, но и наверняка хорошо забывчив
Der gute Mensch ist aufgeklärt ganz ohne Dialektik
Хороший человек просвещен совершенно без диалектики
Er nimmt Widersprüche nicht wirklich hin, er sieht sie gar nicht
Он на самом деле не принимает противоречий, он их вообще не видит
Ihm ist Gutsein selbstverständlich und normal
Для него добро само собой разумеющееся и нормальное
Er kennt die Antwort noch bevor er erst die Frage hört
Он знает ответ еще до того, как услышит вопрос
Der gute Mensch weiß, was von ihm erwartet wird
Хороший человек знает, чего от него ждут
Er ist nicht richtig gut, doch im Reinen mit sich selbst und seinen Grenzen
Он не очень хорош, но в чистоте с самим собой и своими границами
Und bewundert und belächelt diese richtig guten Menschen gleichermaßen
И восхищается и улыбается этим действительно хорошим людям одинаково
Ach Prezi, du öde Fotze
Ах, Прези, ты, бесплодная пизда
Das kenn' wa schon
Это уже известно
Kenn' wa schon von "Miststück"
Kenn' wa уже "сука"
Oder ist das tatsächtlich was du glaubst?
Или это действительно то, во что ты веришь?
Ist jeder, der nicht ganz so ein zynischen Arschloch ist wie du
Кто-нибудь, кто не такой циничный мудак, как ты
Und wie ein Pawlowscher Hund auf Kulleraugen auf Plakatwänden reagiert
И как павловская собака реагирует на глаза Куллера на рекламных щитах
Oder einfach nur sagt was alle hören wollen
Или просто говорит то, что все хотят услышать
Und sich keine Gedanken macht
И ни о чем не беспокоится
Weil nur du dir Gedanken machst, exklusiv?
Потому что только ты задумываешься, эксклюзив?
Als gäb's keine guten Menschen, die wüssten was sie tun und die nicht nur so tun
Как будто нет хороших людей, которые знали бы, что они делают, и которые не просто притворяются
Die sich einsetzen
Которые используют
Der richtig gute Mensch weiß, dass wenn man gut ist
По-настоящему хороший человек знает, что когда ты хороший
Das bei Weitem nicht genug ist
Этого далеко не достаточно
Dem richtig guten Menschen steht's bis Oberkante
По-настоящему хорошему человеку все до верху
Er will Blut sehen, durch Blut gehen
Он хочет видеть кровь, проходить сквозь кровь
Sein Blut geben für das große Ganze
Отдавая свою кровь за великое целое
Die anderen sind oberflächlich selbstzufrieden
Остальные внешне самодовольны
Er sich selbst gerecht geworden, immer hart und streng geblieben
Он был справедлив к себе, всегда оставался жестким и строгим
In seiner Welt, in der kein Mensch illegal ist
В его мире, где ни один человек не является незаконным
Aber dafür alles menschliche zumindest unmoralisch ist
Но для этого все человеческое по меньшей мере аморально
Seinesgleichen selten, er steht unbeugsam, stolz, gerade
Такой же редкий, он стоит непоколебимый, гордый, прямой
Linke Hand die Goldwaage, rechte Hand die Heugabel
Левая рука - золотые весы, правая рука - вилы
Heißt: Alle Hände voll zu tun mit der Pflege seiner geistigen, politischen Hygiene
Означает: Все руки заняты заботой о его духовной, политической гигиене
Immerwährend distanzieren von diesem, Position bezieh'n zu jenem
Вечно дистанцируйтесь от этого, занимайте позицию по отношению к тому
Zunächst dekonstruieren dann neu kategorisieren
Во-первых, деконструировать, а затем переклассифицировать
Wer immer strebend sich bemüht, den können wir erlösen
Кто бы ни стремился, мы можем искупить того, кто стремится
Und er pöbelt im Plenum und er wütet für den Frieden
И он толпится на пленуме, и он бушует за мир
Auch als Jakob starb und die Hinterbliebenen versagten
Даже когда Иаков умер, а оставшиеся в живых потерпели неудачу
Beim Releasen seiner Hinterlassenschaften, blieb er grade
Когда он освободил свои владения, он просто остался
Schrieb, Facebook-Kommentare diese Nächsten zu ermahnen
Написал комментарии Facebook, чтобы увещевать этих ближайших
Wie sie mit dem Erbe ihres Freundes umzugehen haben
Как справиться с наследием вашего друга
Der richtig gute Mensch weiß Rat in allen Lebenslagen
По-настоящему хороший человек знает советы во всех жизненных ситуациях
Weiß das Miteinander ist problembeladen
Знает, что друг с другом связаны проблемы
Und will es deshalb gut geregelt haben
И поэтому хочет, чтобы это было хорошо улажено
Sodass das AZ, in dem er tätig ist ein Käfig ist
Так что АЗ, в котором он работает, - это клетка
Ein autonomer Schrebergarten
Автономный сад Шребера
Ein Dackelzuchtverein heilsamer Prinzipien
Ассоциация по разведению такс целебных принципов
Mit Vorrang vor Sympathien, Freunden und Familie
С приоритетом симпатий, друзей и семьи
Für die nächstbesten Guten hat er wenig Liebe übrig
Для следующих лучших хороших вещей у него осталось мало любви
Seine Liebe ist Strenge mit seinen Liebsten ist es schwierig
Его любовь строгая с его любимыми трудно
Weshalb er depressiv ist, übel nehmend, melancholisch
Вот почему он подавлен, неприятен, меланхоличен
Nicht wenige Zeloten sind im Herzen Misanthropen
Немало зелотов - мизантропов в глубине души
Nur logisch wenn aus Nächstenliebe Fernstenliebe wird
Только логично, если из милосердия становится дальняя любовь
Nie erwiderte Liebe wird zumindest nie gestört
Никогда не встреченная любовь, по крайней мере, никогда не нарушается
Und so gibt er seine Stimme denen, die keine Stimme haben
И поэтому он отдает свой голос тем, у кого нет голоса
Weil die nicht dazwischen faseln
Потому что они не мешаются между ними
Er sieht in seinem Gegenbild sein Ebenbild
Он видит в своем контр-образе свое подобие
Er träumt vom edlen Wilden
Он мечтает о благородном дикаре
Von der Güte dunkler Menschen aus entfernteren Gefilden
От доброты темных людей из более отдаленных мест
Vom Gegenteil des kleinkarierten dunkeldeutschen Scheißvolks
В обратном малого немецкого чертов плед темно народа
Die schlimmsten Herrenmenschen, die die keine sein wollen
Худшие джентльмены, которыми они не хотят быть
I have no idea if there's a God
I have no idea if there's a God
But if there's a God
But if there's a God
God would be very, very pleased with me
God would be very, very pleased with me
If he could just watch me here
Если бы он только мог наблюдать за мной здесь
How much I love them
Как сильно я люблю их!
How much I adore them
Как же я их обожаю!
How respectful I am to them
Как я уважаю их!
How I am one of them
Как я один из них
And how the studies they give me
И как мне дают уроки
The photographs, the video
Фотографии, видео ...
And take that around for no charge
И возьмите это с собой бесплатно
To people around the world
Людям по всему миру.
It's good work
Это хорошая работа.
I feel good about it
Мне это нравится.
I feel good about myself doing it
Я чувствую себя хорошо, когда делаю это.
And I wanna continue
И я хочу продолжить.
Thank you so much for letting me do this
Большое спасибо, что позволили мне это сделать.
Thank you so much for, for these animals
Большое вам спасибо за этих животных.
For, for giving me a life
За то, что подарил мне жизнь.
I had no life
У меня не было жизни.
Now I have a life
Теперь у меня есть жизнь.






Attention! Feel free to leave feedback.