Lyrics and translation Prides - The Kite String and the Anchor Rope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Kite String and the Anchor Rope
Нить Воздушного Змея и Якорный Канат
I
think
of
us
lately
all
dressed
to
the
night
Я
вспоминаю
нас,
одетых
по
случаю
ночи,
I
think
of
us
lying
and
so
calmed
in
wine
Я
вспоминаю
нас,
лежащих,
умиротворенных
вином,
I
think
of
us
brething
and
brething
in
time
Я
вспоминаю
нас,
дышащих
в
унисон,
We
are
the
beaters
that
drum
in
the
night
Мы
- барабанщики,
бьющие
в
ночь,
And
the
silence
comes
И
наступает
тишина,
And
you
can′t
help
but
sigh
И
ты
не
можешь
не
вздохнуть,
We
exhale
when
the
battle
is
won
Мы
выдыхаем,
когда
битва
выиграна,
You
exhale
and
the
thread
is
undone
Ты
выдыхаешь,
и
нить
обрывается,
You're
the
forest
each
side
of
the
road
Ты
- лес
по
обе
стороны
дороги,
You′re
the
swimmer
with
pockets
of
stones
Ты
- пловец
с
карманами,
полными
камней,
Oh
in
me
you
are
the
kite
string
and
the
anchor
rope
О,
во
мне
ты
- нить
воздушного
змея
и
якорный
канат,
I
think
of
us
sleeping
to
some
warmer
climes
Я
вспоминаю
нас,
спящих
в
теплых
краях,
Walking
out
into
the
cold
empty
tide
Выходящих
к
холодному,
пустому
приливу,
I
think
of
us
dancing,
oh
dancing
all
night
Я
вспоминаю
нас,
танцующих
всю
ночь
напролет,
Walking
home
later
and
later
at
night
Идущих
домой
все
позже
и
позже,
You're
falling
to
sleep
for
the
very
last
time
Ты
засыпаешь
в
последний
раз,
It's
oh
nice
to
see
Так
приятно
видеть
That
look
in
your
eyes
Этот
взгляд
в
твоих
глазах,
And
the
people
they
beg,
to
see
you
again
И
люди
молят
увидеть
тебя
снова,
So
put
on
your
shoes
Так
надень
свои
туфли,
Take
off
from
your
mind
Освободи
свой
разум,
And
the
silence
comes
И
наступает
тишина,
And
you
can′t
help
but
sight
И
ты
не
можешь
не
заметить,
And
you
can′t
help
but
sigh
И
ты
не
можешь
не
вздохнуть,
We
exhale
when
the
battle
is
won
Мы
выдыхаем,
когда
битва
выиграна,
You
exhale
and
the
thread
is
undone
Ты
выдыхаешь,
и
нить
обрывается,
You're
the
forest
each
side
of
the
road
Ты
- лес
по
обе
стороны
дороги,
You′re
the
swimmer
with
pockets
of
stones
Ты
- пловец
с
карманами,
полными
камней,
Oh
in
me
you
are
the
kite
string
and
the
anchor
rope
О,
во
мне
ты
- нить
воздушного
змея
и
якорный
канат,
The
kite
string
and
the
anchor
rope
Нить
воздушного
змея
и
якорный
канат,
The
kite
string
and
the
anchor
rope
Нить
воздушного
змея
и
якорный
канат,
The
kite
string
and
the
anchor
rope
Нить
воздушного
змея
и
якорный
канат,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Callum Robert Wiseman, Stewart Brock, Lewis Gardiner
Attention! Feel free to leave feedback.