Priestess feat. Gemitaiz - Rendez-vous (feat. Gemitaiz) - translation of the lyrics into German

Rendez-vous (feat. Gemitaiz) - Priestess , Gemitaiz translation in German




Rendez-vous (feat. Gemitaiz)
Rendez-vous (feat. Gemitaiz)
Guardo questo cielo blu e
Ich schaue diesen blauen Himmel an und
Sto scrivendo una canzone sad
Schreibe gerade einen traurigen Song
Tanta Roba rendez-vous, eh
Tanta Roba Rendezvous, eh
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
I miei bro sono la crew e
Meine Bros sind die Crew und
Sono sempre qui con me (con me)
Sind immer hier bei mir (bei mir)
Anche nelle notti buie (notti buie)
Auch in dunklen Nächten (dunklen Nächten)
Dove vivo sbatti (sbatti)
Wo ich Stress habe (Stress)
E a volte troppo grandi che non potrei raccontarti
Und manchmal so groß, dass ich sie dir nicht erzählen könnte
Gli occhi addosso dei passanti e
Die Blicke der Passanten auf mir und
Siamo dei fantasmi (Siamo dei fantasmi)
Wir sind Geister (Wir sind Geister)
E sempre più distratti
Und immer abgelenkter
Case bianche che contrastano palazzi
Weiße Häuser, die mit Palästen kontrastieren
Quel che canto non c'è scritto sulle mappe
Was ich singe, steht nicht auf den Karten
I miei bro con le canne sembrano Sampei
Meine Bros mit den Joints sehen aus wie Sampei
Jordan quattro snapback bianco, okay
Jordan Vierer, weiße Snapback, okay
E se non fosse per la musica, sì, per lei
Und wenn es nicht die Musik gäbe, ja, sie
Non sai come vivo
Du weißt nicht, wie ich lebe
Non sei come me, non sei come me
Du bist nicht wie ich, du bist nicht wie ich
Dove vivo
Wo ich lebe
Non sai mai com'è, non sai mai com'è
Du weißt nie, wie es ist, du weißt nie, wie es ist
Come vivo
Wie ich lebe
Non sei come me, non sei come me
Du bist nicht wie ich, du bist nicht wie ich
Dove vivo
Wo ich lebe
Non sai mai com'è, non sai mai com'è
Du weißt nie, wie es ist, du weißt nie, wie es ist
(Ciao Davide, come va?
(Hallo Davide, wie geht's?
Ho scritto una roba triste in terzinato come piace a noi
Hab' was Trauriges im Triolen-Flow geschrieben, so wie wir es mögen
Fammi sapere cosa ne pensi)
Lass mich wissen, was du denkst)
Anche se non stiamo insieme
Auch wenn wir nicht zusammen sind
Frate', mandamele piene
Bruder, schick sie mir voll
Lo sai che lo faccio bene
Du weißt, dass ich es gut mache
Lo sai che lo faccio bene, no
Du weißt, dass ich es gut mache, ne
Mamma diceva "Davide, stai attento agli amici quando li scegli
Mama sagte "Davide, pass auf bei den Freunden, die du wählst
In quanti piangeranno insieme a me il giorno che non ti svegli?"
Wie viele werden mit mir weinen an dem Tag, an dem du nicht aufwachst?"
Li ho scelti pieni di complessi
Ich habe sie voller Komplexe gewählt
E sono rimasti uguali
Und sie sind gleich geblieben
Non sanno se si sono persi
Sie wissen nicht, ob sie sich verloren haben
Un po' felici, un po' depressi
Ein bisschen glücklich, ein bisschen deprimiert
Per questo, lo sai,
Deshalb, weißt du,
Poi mi sento bene solo quando aspiro una di queste,
Fühl ich mich dann nur gut, wenn ich eine von diesen ziehe, ja
Faccio come se il tempo non esistesse qui
Ich tue so, als ob die Zeit hier nicht existiert
Guardo il sole dentro così so di esserci
Ich schaue in die Sonne, damit ich weiß, dass ich da bin
Siamo diversi
Wir sind anders
Guardaci cadere a pezzi (cadere a pezzi)
Sieh uns in Stücke fallen (in Stücke fallen)
E' inutile non capiresti (non capiresti)
Es ist sinnlos, du würdest es nicht verstehen (du würdest es nicht verstehen)
No, baby, non capiresti (non capiresti)
Nein, Baby, du würdest es nicht verstehen (du würdest es nicht verstehen)
Non sai come vivo
Du weißt nicht, wie ich lebe
Non sei come me, non sei come me
Du bist nicht wie ich, du bist nicht wie ich
Dove vivo
Wo ich lebe
Non sai mai com'è, non sai mai com'è
Du weißt nie, wie es ist, du weißt nie, wie es ist
Come vivo
Wie ich lebe
Non sei come me, non sei come me
Du bist nicht wie ich, du bist nicht wie ich
Dove vivo
Wo ich lebe
Non sai mai com'è, non sai mai com'è
Du weißt nie, wie es ist, du weißt nie, wie es ist
Non sai come vivo (come vivo, come vivo, come vivo,
Du weißt nicht, wie ich lebe (wie ich lebe, wie ich lebe, wie ich lebe,
Come vivo, come vivo, come vivo, come vivo, come vivo)
Wie ich lebe, wie ich lebe, wie ich lebe, wie ich lebe, wie ich lebe)





Writer(s): Marco De Pascale


Attention! Feel free to leave feedback.