Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Does It Feel to Belong
Wie fühlt es sich an, dazuzugehören
I'm
fadin'
into
black
Ich
versinke
im
Dunkeln
I'm
slipping
through
the
cracks
in
me
Ich
rutsche
durch
die
Risse
in
mir
My
head
is
full
of
holes
Mein
Kopf
ist
voller
Löcher
My
thoughts
are
scattered
on
the
breeze
Meine
Gedanken
sind
im
Wind
verstreut
My
life
is
full
of
dirt
Mein
Leben
ist
voller
Schmutz
It
tastes
just
like
a
curse
on
me
Es
schmeckt
wie
ein
Fluch
auf
mir
You
cut
me
to
the
bone
Du
schneidest
mich
bis
auf
die
Knochen
I
got
bad
love,
I
got
dead
dreams
Ich
habe
schlechte
Liebe,
ich
habe
tote
Träume
You're
a
strange
disease,
messing
with
my
head
Du
bist
eine
seltsame
Krankheit,
die
meinen
Kopf
durcheinanderbringt
You'll
be
the
death
of
me,
you're
the
living
end
Du
wirst
mein
Tod
sein,
du
bist
das
leibhaftige
Ende
I'm
filthy
and
diseased
Ich
bin
schmutzig
und
krank
'Cause
like
I'll
die,
I
live
in
slow
motion
Denn
als
würde
ich
sterben,
lebe
ich
in
Zeitlupe
I'm
scattered
on
the
breeze
Ich
bin
im
Wind
verstreut
The
sickly
people's
heads
cracked
open
Die
Köpfe
der
kranken
Leute
platzten
auf
You're
a
strange
disease,
messing
with
my
head
Du
bist
eine
seltsame
Krankheit,
die
meinen
Kopf
durcheinanderbringt
You'll
be
the
death
of
me,
you're
the
living
end
Du
wirst
mein
Tod
sein,
du
bist
das
leibhaftige
Ende
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
How
does
it
feel
to
belong?
Wie
fühlt
es
sich
an,
dazuzugehören?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Duffy, Bobby Gillespie, Andrew Innes, Robert Young, Gary Mounfield
Attention! Feel free to leave feedback.