Primeira Classe - Saudade - translation of the lyrics into German

Saudade - Primeira Classetranslation in German




Saudade
Sehnsucht
E quanto tempo que eu não vejo ela
Und wie lange ich sie schon nicht gesehen habe
História de novela
Eine Geschichte wie aus einer Seifenoper
E nem queimando uma vela eu fico em paz
Und nicht mal beim Anzünden einer Kerze finde ich Frieden
É osso longe dela, coração acelera, não espera
Es ist hart ohne sie, das Herz rast, es wartet nicht
É saudade que traz
Es bringt nur Sehnsucht
E quanto tempo que eu não vejo ela
Und wie lange ich sie schon nicht gesehen habe
História de novela
Eine Geschichte wie aus einer Seifenoper
E nem queimando uma vela eu fico em paz
Und nicht mal beim Anzünden einer Kerze finde ich Frieden
É osso longe dela, coração acelera, não espera
Es ist hart ohne sie, das Herz rast, es wartet nicht
É saudade que traz
Es bringt nur Sehnsucht
Eu quero mais uma dose do veneno
Ich will noch eine Dosis von dem Gift
Que eu provei da sua boca
Das ich aus deinem Mund gekostet habe
Então traz, que eu te esperando com aquilo que te deixa louca
Also bring es, ich warte schon auf dich mit dem, was dich verrückt macht
Louco eu fico quando desce mexe, aquece
Verrückt werde ich, wenn du runterkommst, dich bewegst, dich aufheizt
Esquece todas vergonhas a quem te merece
Vergiss alle Scham bei dem, der dich verdient
E todos problemas que geram estresse
Und alle Probleme, die Stress verursachen
Nesse beat eu tentei relatar um pedaço do que é te ter ao meu lado
In diesem Beat habe ich versucht, nur einen Teil davon zu erzählen, wie es ist, dich an meiner Seite zu haben
Então não venha querer me julgar
Also komm nicht an und will mich verurteilen
Tentando contestar com erros do passado
Indem du versuchst, mit Fehlern der Vergangenheit zu widersprechen
Cada trago é uma lembrança
Jeder Zug ist eine Erinnerung
A saudade não descansa
Die Sehnsucht ruht nicht
Se não houvesse esperança
Wenn es keine Hoffnung gäbe
Eu nem estaria aqui
Wäre ich nicht einmal hier
E quanto tempo que eu não vejo ela
Und wie lange ich sie schon nicht gesehen habe
História de novela
Eine Geschichte wie aus einer Seifenoper
E nem queimando uma vela eu fico em paz
Und nicht mal beim Anzünden einer Kerze finde ich Frieden
É osso longe dela, coração acelera, não espera
Es ist hart ohne sie, das Herz rast, es wartet nicht
É saudade que traz
Es bringt nur Sehnsucht
E quanto tempo que eu não vejo ela
Und wie lange ich sie schon nicht gesehen habe
História de novela
Eine Geschichte wie aus einer Seifenoper
E nem queimando uma vela eu fico em paz
Und nicht mal beim Anzünden einer Kerze finde ich Frieden
É osso longe dela, coração acelera, não espera
Es ist hart ohne sie, das Herz rast, es wartet nicht
É saudade que traz
Es bringt nur Sehnsucht
Eu dei o mundo p′ra ela mas ela me disse que é pouco
Ich gab ihr die Welt, aber sie sagte mir, es sei wenig
Mudei meus planos por ela todo arrependimento é pouco
Ich änderte meine Pläne für sie, jede Reue ist zu wenig
Eu fiz de tudo um pouco
Ich tat von allem ein wenig
Mas quando eu vi era muito
Aber als ich es merkte, war es schon zu viel
Agora eu te vejo de longe
Jetzt sehe ich dich von weitem
Indo p'ra longe
Wie du weit weg gehst
Pode segue seu intuito girl
Mach ruhig, folge deiner Intuition, Girl
Eu tenho uma vida
Ich habe nur ein Leben
E nela faço o que eu quero
Und darin mache ich, was ich will
Oportunidades vem um vez
Gelegenheiten kommen nur einmal
Ninguém me prende, é quente eu não tolero
Niemand fesselt mich, das ertrage ich nicht
Sincera menina me fez perder quase dois anos
Dieses aufrichtige Mädchen ließ mich fast zwei Jahre verlieren
Agora ′tô aqui com os meus manos
Jetzt bin ich hier mit meinen Jungs
Pronto p'ra dominação acompanhado de modelos
Bereit zur Herrschaft, begleitet von Models
Bolando planos, me recuperando dos danos
Pläne schmiedend, mich von den Schäden erholend
Em meio a sonhos urbanos
Inmitten urbaner Träume
Qual que vai ser?
Wie sieht's aus?
Vai ficar do meu lado e deixar as merdas no passado
Wirst du an meiner Seite bleiben und die Scheiße in der Vergangenheit lassen?
Esquecer que eu deixei teu coração quebrado
Vergessen, dass ich dein Herz gebrochen habe
Esquecer que eu contestei teus planos passados
Vergessen, dass ich deine vergangenen Pläne in Frage gestellt habe
Se esquece de tudo que eu fiz errado
Vergiss alles, was ich falsch gemacht habe
Fica comigo e manda um fuck bem alto
Bleib bei mir und schrei ein lautes Fuck
Enquanto escutamos um funk bem calmo
Während wir einen sehr ruhigen Funk hören
que tu gosta um pouco de balançar o rabo
Da du es ja ein wenig magst, deinen Hintern zu schwingen
E eu gosto muito quando tu desce do salto
Und ich mag es sehr, wenn du dich gehen lässt
Me diz qual vai ser minha insônia
Sag mir, wie es aussieht, meine Schlaflosigkeit
Queria dizer que o motivo dela ainda é você
Ich wollte sagen, dass der Grund dafür immer noch du bist
Me diz qual vai ser se tu vai subir se tu vai descer
Sag mir, wie es sein wird, ob du hochkommst, ob du runtergehst
Que se foda a porra toda porque no
Scheiß auf den ganzen Mist, denn am
Fim dessas contas eu queria te ter
Ende vom Lied wollte ich dich nur haben
E quanto tempo que eu não vejo ela
Und wie lange ich sie schon nicht gesehen habe
História de novela
Eine Geschichte wie aus einer Seifenoper
E nem queimando uma vela eu fico em paz
Und nicht mal beim Anzünden einer Kerze finde ich Frieden
É osso longe dela, coração acelera, não espera
Es ist hart ohne sie, das Herz rast, es wartet nicht
É saudade que traz
Es bringt nur Sehnsucht
E quanto tempo que eu não vejo ela
Und wie lange ich sie schon nicht gesehen habe
História de novela
Eine Geschichte wie aus einer Seifenoper
E nem queimando uma vela eu fico em paz
Und nicht mal beim Anzünden einer Kerze finde ich Frieden
É osso longe dela, coração acelera, não espera
Es ist hart ohne sie, das Herz rast, es wartet nicht
É saudade que traz
Es bringt nur Sehnsucht
Por ti me aventurei no mar
Für dich habe ich mich ins Meer gewagt
Aprendi a brincar com fogo
Ich lernte, mit dem Feuer zu spielen
Sabe as vezes, falta o ar
Weißt du, manchmal fehlt die Luft
P'ra continuar no jogo
Um im Spiel zu bleiben
Vem, mas se eu for tu vem comigo?
Komm, aber wenn ich gehe, kommst du mit mir?
Meu bem?
Mein Schatz?
Se eu ficar tu me abrigo?
Wenn ich bleibe, gibst du mir Unterschlupf?
Eu tentei!
Ich habe es versucht!
Te dei um carretel pra sempre andar na linha
Ich gab dir eine Richtschnur, damit du immer in der Spur bleibst
Te dei espaço nas melhores melodias
Ich gab dir Raum in den besten Melodien
Eu te liguei quando inspiração não tinha
Ich rief dich an, als ich keine Inspiration hatte
Lembrei do nosso vinho
Ich erinnerte mich an unseren Wein
Escrevi essa enquanto tu vinha
Ich schrieb diese [Zeilen], während du kamst
Lembrei do nosso vinho
Ich erinnerte mich an unseren Wein
E deitada de calcinha
Und du, liegend in deinem Höschen
Lembrei do nosso vinho
Ich erinnerte mich an unseren Wein
Escrevi essa quando não tinha você
Ich schrieb diese [Zeilen], als ich dich nicht hatte
Lembrei do nosso vinho
Ich erinnerte mich an unseren Wein
Escrevi essa e fui te ver
Ich schrieb diese [Zeilen] und ging dich besuchen





Writer(s): Errijorge, Feek, Pedro Drinpe


Attention! Feel free to leave feedback.