Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
quanto
tempo
que
eu
não
vejo
ela
Und
wie
lange
ich
sie
schon
nicht
gesehen
habe
História
de
novela
Eine
Geschichte
wie
aus
einer
Seifenoper
E
nem
queimando
uma
vela
eu
fico
em
paz
Und
nicht
mal
beim
Anzünden
einer
Kerze
finde
ich
Frieden
É
osso
longe
dela,
coração
acelera,
não
espera
Es
ist
hart
ohne
sie,
das
Herz
rast,
es
wartet
nicht
É
só
saudade
que
traz
Es
bringt
nur
Sehnsucht
E
quanto
tempo
que
eu
não
vejo
ela
Und
wie
lange
ich
sie
schon
nicht
gesehen
habe
História
de
novela
Eine
Geschichte
wie
aus
einer
Seifenoper
E
nem
queimando
uma
vela
eu
fico
em
paz
Und
nicht
mal
beim
Anzünden
einer
Kerze
finde
ich
Frieden
É
osso
longe
dela,
coração
acelera,
não
espera
Es
ist
hart
ohne
sie,
das
Herz
rast,
es
wartet
nicht
É
só
saudade
que
traz
Es
bringt
nur
Sehnsucht
Eu
quero
mais
uma
dose
do
veneno
Ich
will
noch
eine
Dosis
von
dem
Gift
Que
eu
provei
da
sua
boca
Das
ich
aus
deinem
Mund
gekostet
habe
Então
traz,
que
eu
já
tô
te
esperando
com
aquilo
que
te
deixa
louca
Also
bring
es,
ich
warte
schon
auf
dich
mit
dem,
was
dich
verrückt
macht
Louco
eu
fico
quando
cê
desce
mexe,
aquece
Verrückt
werde
ich,
wenn
du
runterkommst,
dich
bewegst,
dich
aufheizt
Esquece
todas
vergonhas
a
quem
te
merece
Vergiss
alle
Scham
bei
dem,
der
dich
verdient
E
todos
problemas
que
geram
estresse
Und
alle
Probleme,
die
Stress
verursachen
Nesse
beat
eu
tentei
relatar
só
um
pedaço
do
que
é
te
ter
ao
meu
lado
In
diesem
Beat
habe
ich
versucht,
nur
einen
Teil
davon
zu
erzählen,
wie
es
ist,
dich
an
meiner
Seite
zu
haben
Então
não
venha
querer
me
julgar
Also
komm
nicht
an
und
will
mich
verurteilen
Tentando
contestar
com
erros
do
passado
Indem
du
versuchst,
mit
Fehlern
der
Vergangenheit
zu
widersprechen
Cada
trago
é
uma
lembrança
Jeder
Zug
ist
eine
Erinnerung
A
saudade
não
descansa
Die
Sehnsucht
ruht
nicht
Se
não
houvesse
esperança
Wenn
es
keine
Hoffnung
gäbe
Eu
nem
estaria
aqui
Wäre
ich
nicht
einmal
hier
E
quanto
tempo
que
eu
não
vejo
ela
Und
wie
lange
ich
sie
schon
nicht
gesehen
habe
História
de
novela
Eine
Geschichte
wie
aus
einer
Seifenoper
E
nem
queimando
uma
vela
eu
fico
em
paz
Und
nicht
mal
beim
Anzünden
einer
Kerze
finde
ich
Frieden
É
osso
longe
dela,
coração
acelera,
não
espera
Es
ist
hart
ohne
sie,
das
Herz
rast,
es
wartet
nicht
É
só
saudade
que
traz
Es
bringt
nur
Sehnsucht
E
quanto
tempo
que
eu
não
vejo
ela
Und
wie
lange
ich
sie
schon
nicht
gesehen
habe
História
de
novela
Eine
Geschichte
wie
aus
einer
Seifenoper
E
nem
queimando
uma
vela
eu
fico
em
paz
Und
nicht
mal
beim
Anzünden
einer
Kerze
finde
ich
Frieden
É
osso
longe
dela,
coração
acelera,
não
espera
Es
ist
hart
ohne
sie,
das
Herz
rast,
es
wartet
nicht
É
só
saudade
que
traz
Es
bringt
nur
Sehnsucht
Eu
dei
o
mundo
p′ra
ela
mas
ela
me
disse
que
é
pouco
Ich
gab
ihr
die
Welt,
aber
sie
sagte
mir,
es
sei
wenig
Mudei
meus
planos
por
ela
todo
arrependimento
é
pouco
Ich
änderte
meine
Pläne
für
sie,
jede
Reue
ist
zu
wenig
Eu
fiz
de
tudo
um
pouco
Ich
tat
von
allem
ein
wenig
Mas
quando
eu
vi
já
era
muito
Aber
als
ich
es
merkte,
war
es
schon
zu
viel
Agora
eu
te
vejo
de
longe
Jetzt
sehe
ich
dich
von
weitem
Indo
p'ra
longe
Wie
du
weit
weg
gehst
Pode
pá
segue
seu
intuito
girl
Mach
ruhig,
folge
deiner
Intuition,
Girl
Eu
tenho
uma
vida
só
Ich
habe
nur
ein
Leben
E
nela
faço
o
que
eu
quero
Und
darin
mache
ich,
was
ich
will
Oportunidades
vem
um
vez
só
Gelegenheiten
kommen
nur
einmal
Ninguém
me
prende,
é
quente
eu
não
tolero
Niemand
fesselt
mich,
das
ertrage
ich
nicht
Sincera
menina
me
fez
perder
quase
dois
anos
Dieses
aufrichtige
Mädchen
ließ
mich
fast
zwei
Jahre
verlieren
Agora
′tô
aqui
com
os
meus
manos
Jetzt
bin
ich
hier
mit
meinen
Jungs
Pronto
p'ra
dominação
acompanhado
de
modelos
Bereit
zur
Herrschaft,
begleitet
von
Models
Bolando
planos,
me
recuperando
dos
danos
Pläne
schmiedend,
mich
von
den
Schäden
erholend
Em
meio
a
sonhos
urbanos
Inmitten
urbaner
Träume
Qual
que
vai
ser?
Wie
sieht's
aus?
Vai
ficar
do
meu
lado
e
deixar
as
merdas
no
passado
Wirst
du
an
meiner
Seite
bleiben
und
die
Scheiße
in
der
Vergangenheit
lassen?
Esquecer
que
eu
deixei
teu
coração
quebrado
Vergessen,
dass
ich
dein
Herz
gebrochen
habe
Esquecer
que
eu
contestei
teus
planos
passados
Vergessen,
dass
ich
deine
vergangenen
Pläne
in
Frage
gestellt
habe
Se
esquece
de
tudo
que
eu
fiz
errado
Vergiss
alles,
was
ich
falsch
gemacht
habe
Fica
comigo
e
manda
um
fuck
bem
alto
Bleib
bei
mir
und
schrei
ein
lautes
Fuck
Enquanto
escutamos
um
funk
bem
calmo
Während
wir
einen
sehr
ruhigen
Funk
hören
Já
que
tu
gosta
um
pouco
de
balançar
o
rabo
Da
du
es
ja
ein
wenig
magst,
deinen
Hintern
zu
schwingen
E
eu
gosto
muito
quando
tu
desce
do
salto
Und
ich
mag
es
sehr,
wenn
du
dich
gehen
lässt
Me
diz
qual
vai
ser
minha
insônia
Sag
mir,
wie
es
aussieht,
meine
Schlaflosigkeit
Queria
dizer
que
o
motivo
dela
ainda
é
você
Ich
wollte
sagen,
dass
der
Grund
dafür
immer
noch
du
bist
Me
diz
qual
vai
ser
se
tu
vai
subir
se
tu
vai
descer
Sag
mir,
wie
es
sein
wird,
ob
du
hochkommst,
ob
du
runtergehst
Que
se
foda
a
porra
toda
porque
no
Scheiß
auf
den
ganzen
Mist,
denn
am
Fim
dessas
contas
eu
só
queria
te
ter
Ende
vom
Lied
wollte
ich
dich
nur
haben
E
quanto
tempo
que
eu
não
vejo
ela
Und
wie
lange
ich
sie
schon
nicht
gesehen
habe
História
de
novela
Eine
Geschichte
wie
aus
einer
Seifenoper
E
nem
queimando
uma
vela
eu
fico
em
paz
Und
nicht
mal
beim
Anzünden
einer
Kerze
finde
ich
Frieden
É
osso
longe
dela,
coração
acelera,
não
espera
Es
ist
hart
ohne
sie,
das
Herz
rast,
es
wartet
nicht
É
só
saudade
que
traz
Es
bringt
nur
Sehnsucht
E
quanto
tempo
que
eu
não
vejo
ela
Und
wie
lange
ich
sie
schon
nicht
gesehen
habe
História
de
novela
Eine
Geschichte
wie
aus
einer
Seifenoper
E
nem
queimando
uma
vela
eu
fico
em
paz
Und
nicht
mal
beim
Anzünden
einer
Kerze
finde
ich
Frieden
É
osso
longe
dela,
coração
acelera,
não
espera
Es
ist
hart
ohne
sie,
das
Herz
rast,
es
wartet
nicht
É
só
saudade
que
traz
Es
bringt
nur
Sehnsucht
Por
ti
me
aventurei
no
mar
Für
dich
habe
ich
mich
ins
Meer
gewagt
Aprendi
a
brincar
com
fogo
Ich
lernte,
mit
dem
Feuer
zu
spielen
Sabe
as
vezes,
falta
o
ar
Weißt
du,
manchmal
fehlt
die
Luft
P'ra
continuar
no
jogo
Um
im
Spiel
zu
bleiben
Vem,
mas
se
eu
for
tu
vem
comigo?
Komm,
aber
wenn
ich
gehe,
kommst
du
mit
mir?
Se
eu
ficar
tu
me
dá
abrigo?
Wenn
ich
bleibe,
gibst
du
mir
Unterschlupf?
Eu
tentei!
Ich
habe
es
versucht!
Te
dei
um
carretel
pra
sempre
andar
na
linha
Ich
gab
dir
eine
Richtschnur,
damit
du
immer
in
der
Spur
bleibst
Te
dei
espaço
nas
melhores
melodias
Ich
gab
dir
Raum
in
den
besten
Melodien
Eu
te
liguei
quando
inspiração
não
tinha
Ich
rief
dich
an,
als
ich
keine
Inspiration
hatte
Lembrei
do
nosso
vinho
Ich
erinnerte
mich
an
unseren
Wein
Escrevi
essa
enquanto
tu
vinha
Ich
schrieb
diese
[Zeilen],
während
du
kamst
Lembrei
do
nosso
vinho
Ich
erinnerte
mich
an
unseren
Wein
E
cê
deitada
de
calcinha
Und
du,
liegend
in
deinem
Höschen
Lembrei
do
nosso
vinho
Ich
erinnerte
mich
an
unseren
Wein
Escrevi
essa
quando
não
tinha
você
Ich
schrieb
diese
[Zeilen],
als
ich
dich
nicht
hatte
Lembrei
do
nosso
vinho
Ich
erinnerte
mich
an
unseren
Wein
Escrevi
essa
e
fui
te
ver
Ich
schrieb
diese
[Zeilen]
und
ging
dich
besuchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Errijorge, Feek, Pedro Drinpe
Attention! Feel free to leave feedback.