Lyrics and translation Primeira Classe - Somos Nós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
meus
manos
sejam
tudo
que
desejam
Чтобы
мои
братья
достигли
всего,
чего
желают,
E
que
a
parada
só
ande
pra
frente
И
чтобы
всё
двигалось
только
вперёд.
E
nessa
vida
louca
melhor
não
marcar
touca
И
в
этой
безумной
жизни
лучше
не
высовываться,
Independentemente
somos
nós
В
любом
случае,
мы
– это
мы.
Nem
sempre
querem
o
bem
quando
te
beijam
Не
всегда
желают
добра,
когда
целуют,
Eu
já
descubro
na
feição
Я
это
вижу
по
выражению
лица.
Beleza
é
ilusão,
certo
não
é
perfeição
Красота
– иллюзия,
идеала
не
существует,
Mas
sem
certeza
não
adianta
falar
mais
do
que
entende
Но
без
уверенности
не
стоит
говорить
больше,
чем
знаешь.
Péla
fala
na
arapuca
e
perde
os
dentes
Попал
в
ловушку
языком
– лишишься
зубов.
Na
prancha
anda
pra
frente
quem
não
é
gente
da
gente
На
доске
вперёд
идёт
тот,
кто
не
из
наших.
Quer
espionar
meu
mundo,
ver
minha
vida
numa
lente
Хочешь
шпионить
за
моим
миром,
увидеть
мою
жизнь
через
линзу?
Cada
cagueta,
denúncia,
escolha
sua
renúncia
Каждый
стукач,
донос
– выбирай
свой
отказ.
Se
incomoda
comigo
mas
não
contava
com
a
astúcia
Мешаешь
мне,
но
не
рассчитывал
на
мою
хитрость.
De
escrever
nesse
boombap,
sem
acender
um
beck
Пишу
этот
бум-бэп,
не
закуривая
косяк,
É
o
boom
e
o
clap,
sem
esquadrão
anti
bomba
Это
бум
и
хлопок,
без
сапёров.
É
o
barco
falador
que
por
causa
da
língua
tomba
Это
корабль-болтун,
который
тонет
из-за
своего
языка.
Então
não
lombra,
segura
a
lomba,
atenção
a
corda
é
bamba
Так
что
не
рыпайся,
держись
крепче,
осторожно,
канат
шаткий.
Meus
manos
tão
a
pampa
Мои
братья
на
коне,
Sem
se
sujar
com
a
branca
Не
пачкаясь
в
белом.
O
sangue
que
eu
derramo
a
minha
música
estanca
Кровь,
которую
я
проливаю,
останавливает
моя
музыка.
Meu
amor,
minha
lição,
minha
música
é
profissão
Моя
любовь,
мой
урок,
моя
музыка
– моя
профессия.
Fornecendo
com
os
irmãos
todos
loucos
nenhum
são
Снабжаю
братьев,
все
безумные,
ни
один
не
святой.
Que
meus
manos
sejam
tudo
que
desejam
Чтобы
мои
братья
достигли
всего,
чего
желают,
E
que
a
parada
só
ande
pra
frente
И
чтобы
всё
двигалось
только
вперёд.
Nessa
vida
louca
melhor
não
marcar
touca
В
этой
безумной
жизни
лучше
не
высовываться,
Independentemente
somos
nós
В
любом
случае,
мы
– это
мы.
Que
meus
manos
sejam
tudo
que
desejam
Чтобы
мои
братья
достигли
всего,
чего
желают,
E
que
a
parada
só
ande
pra
frente
И
чтобы
всё
двигалось
только
вперёд.
Nessa
vida
louca
melhor
não
marcar
touca
В
этой
безумной
жизни
лучше
не
высовываться,
Independentemente
somos
nós
В
любом
случае,
мы
– это
мы.
O
silêncio
não
trai,
o
cash
me
atrai
Молчание
не
предаёт,
деньги
меня
манят.
De
fato,
traição
não
é
triunfo
pra
ninguém
На
самом
деле,
предательство
не
победа
ни
для
кого.
O
dia
se
vai
e
a
noite
vem,
meus
corre
eu
faço
bem
День
проходит,
и
наступает
ночь,
мои
дела
я
делаю
хорошо.
É
uma
meta,
cumpro
ela,
cuspo
sangue
atropelo
igual
trem
Это
цель,
я
её
выполняю,
плюю
кровью,
несусь
как
поезд.
Papo
de
por
esses
puto
pra
andar
na
prancha,
porra!
Речь
о
том,
чтобы
заставить
этих
ублюдков
ходить
по
доске,
чёрт!
Cair
no
mar
e
naufragar
sem
esperança
Упасть
в
море
и
утонуть
без
надежды.
Status
não
enche
minha
pança
Статус
не
наполняет
мой
живот.
Viso
outras
fita,
conforto
pra
família
Вижу
другие
цели,
комфорт
для
семьи
E
resgatar
minha
vó
na
frança
И
забрать
мою
бабушку
из
Франции.
Pra
isso,
aceito
cachê
de
dólar
e
libra
Для
этого
я
принимаю
гонорары
в
долларах
и
фунтах.
Leito
certo,
ideia
certa,
ninguém
precisa
da
branca
Верный
путь,
верная
идея,
никому
не
нужна
кокаин.
É
uma
banca
de
fornecedor,
compor
por
amor,
aqui
jaz
meu
clamor:
Это
группа
поставщиков,
сочинять
по
любви,
здесь
лежит
моя
мольба:
Pra
colher
algo
saudável
não
é
discórdia
que
se
planta
Чтобы
собрать
что-то
здоровое,
не
нужно
сеять
раздор.
Aos
prantos,
há
farsas
e
encantos,
assim
por
tanto
В
слезах,
есть
фарс
и
очарование,
поэтому
Se
tornará
refém
de
suas
falas
e
ações
Станешь
заложником
своих
слов
и
действий,
Ao
menos
que
mantenha
firme
sua
fidelidade
Если
только
не
сохранишь
свою
верность.
No
contrário
traições
geram
renovações
В
противном
случае
предательства
порождают
обновления.
Eu
quero
ver
quem
resiste
Я
хочу
видеть,
кто
устоит
Contra
os
perifa
chique
Против
периферийного
шика.
E
seja
franco
e
não
fraco
Будь
честным,
а
не
слабым.
(Mais)
O
game
é
treta
não
aguenta
pula
do
barco
(Ещё)
Игра
– это
схватка,
не
выдержишь
– прыгай
за
борт.
E
mais
uma
noite
em
claro
no
meio
da
rua
И
ещё
одна
бессонная
ночь
посреди
улицы,
Durmo
quando
o
sol
nasce
e
acordo
antes
da
lua
Сплю,
когда
встаёт
солнце,
и
просыпаюсь
до
луны.
Sem
tempo
pra
perder
tempo
querendo
me
adiantar
Нет
времени
терять
время,
пытаясь
меня
опередить.
Irmão,
licença
aqui
que
eu
vim
pra
jogar
Брат,
извини,
я
пришёл
играть.
E
sei,
que
o
jogo
é
sujo
e
as
cartas
tão
na
mesa
И
я
знаю,
что
игра
грязная,
и
карты
на
столе.
Sem
aposta
pequena
quem
perder
perde
a
cabeça
Без
маленьких
ставок,
кто
проиграет,
потеряет
голову.
Então
parei
pensei
raciocinei
e
fiz
assim
Поэтому
я
остановился,
подумал,
поразмыслил
и
сделал
так:
Tirei
uma
carta
da
manga
e
apostei
em
all
in
Достал
карту
из
рукава
и
поставил
ва-банк.
O
plano
já
ta
bolado,
a
sorte
tá
do
meu
lado
План
уже
готов,
удача
на
моей
стороне.
Adolescente
incoerente,
independente
e
bem
armado
Непоследовательный
подросток,
независимый
и
хорошо
вооружённый.
Cê
já
ta
ligado
e
sabe
como
é
Ты
уже
в
курсе
и
знаешь,
как
это
бывает.
É
vacilão
não
sabe
de
onde
vem
de
onde
é
Это
лох,
не
знает,
откуда
пришёл,
откуда
он.
E
se
vou
cair
vai
ser
lutando
И
если
я
упаду,
то
буду
сражаться.
Fábrica
de
guerreiro
que
nasce
visando
um
plano
Фабрика
воинов,
рождённых
с
прицелом
на
план.
Mente
de
um
visionário
(caralho)
Разум
провидца
(чёрт).
E
eu
não
quero
ter
que
perder
mais
um
parça
pro
raio
И
я
не
хочу
потерять
ещё
одного
друга
из-за
молнии.
Esperto
na
missão
mas
tem
que
ser
função
Умён
в
миссии,
но
это
должна
быть
работа.
Por
isso
que
eu
sigo
na
contra
mão
Поэтому
я
иду
против
течения,
Com
os
dois
pés
no
chão
e
a
mente
em
outro
planeta
С
двумя
ногами
на
земле
и
разумом
на
другой
планете.
É
foco
no
trabalho
e
muito
peso
na
caneta
Это
сосредоточенность
на
работе
и
большой
вес
в
ручке.
Que
meus
manos
sejam
tudo
que
desejam
Чтобы
мои
братья
достигли
всего,
чего
желают,
E
que
a
parada
só
ande
pra
frente
И
чтобы
всё
двигалось
только
вперёд.
Nessa
vida
louca
melhor
não
marcar
touca
В
этой
безумной
жизни
лучше
не
высовываться,
Independentemente
somos
nós
В
любом
случае,
мы
– это
мы.
Que
meus
manos
sejam
tudo
que
desejam
Чтобы
мои
братья
достигли
всего,
чего
желают,
E
que
a
parada
só
ande
pra
frente
И
чтобы
всё
двигалось
только
вперёд.
Nessa
vida
louca
melhor
não
marcar
touca
В
этой
безумной
жизни
лучше
не
высовываться,
Independentemente
somos
nós
В
любом
случае,
мы
– это
мы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Errijorge, Feek, Pedro Drinpe, Pedro Qualy
Attention! Feel free to leave feedback.