Lyrics and translation Primeira Classe - Tiro no Peito
Preso
no
seu
olhar
Застряли
на
ваш
взгляд
E
do
seu
cheiro
eu
já
virei
refém
И
его
запах,
я
уже
приду
в
заложники
Se
não
vier
pra
cá
Если
не
придет
сюда
Já
sabe
é
fato
não
me
sinto
bem
Уже
знаете,
это
на
самом
деле
не
чувствую
себя
хорошо
Facil
deixar
pra
lá
Просто
отпустить
Todos
problemas
gata
o
que
que
tem?
Все
проблемы,
gata,
что
у
вас
есть?
É
só
me
ligar
Только
позвонить
мне
Então
só
vem
Только
тогда
приходит
Porque
'cê
tem
que
ficar
distante?
Потому
что
"lang"
должны
оставаться
в
стороне?
É
tão
dificil
de
entender
Это
так
сложно
понять
Mas
meu
pensamento
há
só
lugar
pra
você
Но
мое
мышление,
есть
только
место
для
тебя
Eu
quero
ouvir
sua
voz,
que
me
inspira
a
vencer
Я
хочу
услышать
его
голос,
который
вдохновляет
меня
бить
E
te
ter
bem
perto
pra
te
dizer...
И
тебе
хорошо
рядом
с
тобой
тебе
рассказать...
É
como
um
tiro
no
peito,
sem
ferir
o
meu
corpo
Это
как
выстрел
в
грудь,
не
повредив
моего
тела,
Não
importa
o
jeito,
eu
quero
te
ver
de
novo
Независимо
от
того,
как,
я
хочу
увидеть
тебя
снова
Vem
sem
medo,
se
joga
pra
mim
Поставляется
без
страха,
если
играет
для
меня
Sei
que
estamos
muito
longe
do
fim
Я
знаю,
что
мы
далеко
не
конец
Tem
poder
no
andar
me
paralisou
Имеет
сила
на
этаже
меня
парализовала
É
surreal
pensei
que
fosse
a
Medusa
Это
сюрреалистический
думал,
что
это
Медуза
Jeito
de
falar
já
me
enfeitiçou
Как
вы
говорите,
уже
меня
заколдованная
Eu
fico
petrificado
quando
tira
a
blusa
Я
остолбенел,
когда
снимает
блузку
Deixei
umas
marcas
no
teu
corpo
Оставил
друг
брендов
в
твое
тело
Mais
caras
que
as
que
tu
usa
Более
дорогие,
чем
те,
которые
использует
ту
Sabe
que
é
tudo
pra
mim
Знаете,
что
это
все
для
меня
Mesmo
assim
ainda
me
acusa
Все
же
меня
обвиняет
Pra
sempre
eu
sou
fiel
igual
um
membro
yakuza
Вечно
я
верен
равно
членом
якудза
E
em
todos
os
meus
planos
mina
И
все
мои
планы
шахты
Cê
sabe
que
tá
inclusa
Смайлик
знает,
что
все,
входящее
Vou
te
trazer
Я
буду
тебе
принести
E
nem
precisa
dessa
intriga
И
не
нужно
этого
интриги
Sentir
prazer
Чувствовать
удовольствие
Te
quero
por
toda
minha
vida
Хочу,
чтобы
ты
всю
свою
жизнь
Não
é
preciso
mais
ter
briga
Не
нужно
больше
иметь
бой
Quero
teu
sorriso
Хочу
твой
друг
Minha
mulher
melhor
amiga
Моя
жена
лучший
друг
É
como
um
tiro
no
peito,
sem
ferir
o
meu
corpo
Это
как
выстрел
в
грудь,
не
повредив
моего
тела,
Não
importa
o
jeito,
eu
quero
te
ver
denovo
Независимо
от
того,
как,
я
хочу
увидеть
тебя
опять
Vem
sem
medo,
se
joga
pra
mim
Поставляется
без
страха,
если
играет
для
меня
Sei
que
estamos
muito
longe
do
fim
Я
знаю,
что
мы
далеко
не
конец
Que
hoje
a
noite
Что
сегодня
É
só
minha
e
sua
espero
você
vir
Это
только
мое,
и
ваше,
надеюсь,
вы
видите
'Cê
tem
o
que
eu
não
encontro
em
ninguém
'"Lang"
то,
что
я
не
нахожу
ни
в
O
que
eu
quero
é
te
ter
aqui
То,
что
я
хочу,
это
тебя
здесь
É
como
um
tiro
no
peito
Это
как
выстрел
в
грудь
Se
eu
não
te
sentir
Если
я
к
тебе
не
чувствую
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.