PrimeiraMente - Soldados - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PrimeiraMente - Soldados




Soldados
Солдаты
Queremos viver para a felicidade e não para a infelicidade de todos
Мы хотим жить для счастья, а не для всеобщего несчастья.
Não querermos odiar e desprezar um aos outros
Мы не хотим ненавидеть и презирать друг друга.
Neste mundo existe lugar para todos e a terra é rica!
В этом мире есть место для всех, и земля богата!
E pode muito bem
И она вполне может
Alimentar todos
прокормить всех.
Os caminhos da vida podem ser livres e lindos
Пути жизни могут быть свободными и прекрасными,
Mas nós perdemos este caminho
но мы сбились с пути.
A ambição envenenou a alma dos homens
Человеческие души отравлены жадностью.
Nós desenvolvemos a velocidade mas nos fechamos em nós mesmos
Мы развили скорость, но замкнулись в себе.
As máquinas que nos trouxeram mudanças nos deixaram separados
Машины, которые должны были принести нам перемены, отдалили нас друг от друга.
Nossos conhecimentos nos deixaram extintos
Наши знания сделали нас чёрствыми.
Nossa inteligência é pura e impiedosa
Наш разум холоден и безжалостен.
Nós pensamos demais e sentimos muito pouco
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Mais do que maquinários, nós precisamos de humanidade
Нам нужно не больше машин, а больше человечности.
Mais do que inteligência precisamos de bondade e compreensão
Нам нужна не столько изобретательность, сколько доброта и отзывчивость.
Sem essas qualidades, nossa vida será violenta, e triste
Без этих качеств наша жизнь будет полна насилия и печали.
Para aqueles que podem me ouvir eu digo
Тем, кто меня слышит, я говорю:
Não se desespere, a infelicidade que caiu sobre nós
не отчаивайтесь! Обрушившееся на нас несчастье
E a consequência apenas da ambição, da angustia do homem
это лишь следствие жадности, беспокойства человека,
Que teve os caminhos do progresso humano
ставшего на путь прогресса.
O ódio dos homens engravatados
Ненависть людей укоренилась в их сердцах.
Você pode me ouvir?
Ты меня слышишь?
Onde estiver, olhe para o alto, as nuvens estão desaparecendo
Где бы ты ни был, посмотри наверх: тучи рассеиваются,
O sol está está desmontando, estamos saindo da escuridão para a luz
солнце пробивается сквозь них. Мы выходим из тьмы к свету.
Estamos caminhando para um novo mundo
Мы идём навстречу новому миру,
Um mundo melhor onde o homem se levará acima de suas ambições
лучшему миру, где человек поставит себя выше своих амбиций,
Seus olhos e sua brutalidade
своей алчности и жестокости.
Na alma do homem foi dado asas, e finalmente ele começa a voar
Человеческой душе даны крылья, и наконец-то она начинает свой полёт.
Está voando para o arco íris, para a luz da esperança, para o futuro!
Она летит к радуге, к свету надежды, к будущему!
Um futuro glorioso que pertence a nós
К славному будущему, которое принадлежит нам,
A você
тебе,
A mim
мне.
Olhe para o alto!
Посмотри наверх!
(End)
(Конец)






Attention! Feel free to leave feedback.