Lyrics and translation PrimeiraMente - Soldados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queremos
viver
para
a
felicidade
e
não
para
a
infelicidade
de
todos
Мы
хотим
жить
для
счастья,
а
не
для
всеобщего
несчастья.
Não
querermos
odiar
e
desprezar
um
aos
outros
Мы
не
хотим
ненавидеть
и
презирать
друг
друга.
Neste
mundo
existe
lugar
para
todos
e
a
terra
é
rica!
В
этом
мире
есть
место
для
всех,
и
земля
богата!
E
pode
muito
bem
И
она
вполне
может
Alimentar
todos
прокормить
всех.
Os
caminhos
da
vida
podem
ser
livres
e
lindos
Пути
жизни
могут
быть
свободными
и
прекрасными,
Mas
nós
perdemos
este
caminho
но
мы
сбились
с
пути.
A
ambição
envenenou
a
alma
dos
homens
Человеческие
души
отравлены
жадностью.
Nós
desenvolvemos
a
velocidade
mas
nos
fechamos
em
nós
mesmos
Мы
развили
скорость,
но
замкнулись
в
себе.
As
máquinas
que
nos
trouxeram
mudanças
nos
deixaram
separados
Машины,
которые
должны
были
принести
нам
перемены,
отдалили
нас
друг
от
друга.
Nossos
conhecimentos
nos
deixaram
extintos
Наши
знания
сделали
нас
чёрствыми.
Nossa
inteligência
é
pura
e
impiedosa
Наш
разум
холоден
и
безжалостен.
Nós
pensamos
demais
e
sentimos
muito
pouco
Мы
слишком
много
думаем
и
слишком
мало
чувствуем.
Mais
do
que
maquinários,
nós
precisamos
de
humanidade
Нам
нужно
не
больше
машин,
а
больше
человечности.
Mais
do
que
inteligência
precisamos
de
bondade
e
compreensão
Нам
нужна
не
столько
изобретательность,
сколько
доброта
и
отзывчивость.
Sem
essas
qualidades,
nossa
vida
será
violenta,
e
triste
Без
этих
качеств
наша
жизнь
будет
полна
насилия
и
печали.
Para
aqueles
que
podem
me
ouvir
eu
digo
Тем,
кто
меня
слышит,
я
говорю:
Não
se
desespere,
a
infelicidade
que
caiu
sobre
nós
не
отчаивайтесь!
Обрушившееся
на
нас
несчастье
E
a
consequência
apenas
da
ambição,
da
angustia
do
homem
— это
лишь
следствие
жадности,
беспокойства
человека,
Que
teve
os
caminhos
do
progresso
humano
ставшего
на
путь
прогресса.
O
ódio
dos
homens
engravatados
Ненависть
людей
укоренилась
в
их
сердцах.
Você
pode
me
ouvir?
Ты
меня
слышишь?
Onde
estiver,
olhe
para
o
alto,
as
nuvens
estão
desaparecendo
Где
бы
ты
ни
был,
посмотри
наверх:
тучи
рассеиваются,
O
sol
está
está
desmontando,
estamos
saindo
da
escuridão
para
a
luz
солнце
пробивается
сквозь
них.
Мы
выходим
из
тьмы
к
свету.
Estamos
caminhando
para
um
novo
mundo
Мы
идём
навстречу
новому
миру,
Um
mundo
melhor
onde
o
homem
se
levará
acima
de
suas
ambições
лучшему
миру,
где
человек
поставит
себя
выше
своих
амбиций,
Seus
olhos
e
sua
brutalidade
своей
алчности
и
жестокости.
Na
alma
do
homem
foi
dado
asas,
e
finalmente
ele
começa
a
voar
Человеческой
душе
даны
крылья,
и
наконец-то
она
начинает
свой
полёт.
Está
voando
para
o
arco
íris,
para
a
luz
da
esperança,
para
o
futuro!
Она
летит
к
радуге,
к
свету
надежды,
к
будущему!
Um
futuro
glorioso
que
pertence
a
nós
К
славному
будущему,
которое
принадлежит
нам,
Olhe
para
o
alto!
Посмотри
наверх!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.