Primero - Dernier - translation of the lyrics into German

Dernier - Primerotranslation in German




Dernier
Der Letzte
Sortir ça crée des liens et on est tous beaux quand y'a moins de lights
Ausgehen schafft Verbindungen, und wir sehen alle gut aus, wenn es weniger Licht gibt.
Comme ta blonde est mignonne, tu gardes à l'œil le moindre garçon
Weil deine Freundin so süß ist, behältst du jeden Jungen im Auge.
Nos mots ne sortent plus dans l'ordre mais ce qu'on se dit viens de l'âme
Unsere Worte kommen nicht mehr in der richtigen Reihenfolge heraus, aber was wir uns sagen, kommt von Herzen.
À croire que la vérité s'acquiert avec une paille et cinq glaçons
Als ob man die Wahrheit mit einem Strohhalm und fünf Eiswürfeln erlangt.
Les gens qui dansent devant les lampes forment des ombres chinoises
Die Leute, die vor den Lampen tanzen, bilden Schattenspiele.
Et les fins de fête peuvent se dessiner sous de nombreux schémas
Und das Ende der Party kann sich in vielen Szenarien abspielen.
Un taxi-basket, un départ en garde à vie ou une bagarre au parc
Ein Taxi-Basket, eine Verhaftung oder eine Schlägerei im Park.
Mais si je n'rentre pas, c'est peut-être qu'il y a des monstres chez moi
Aber wenn ich nicht nach Hause gehe, liegt es vielleicht daran, dass es bei mir Monster gibt.
Le studio n'a qu'une pièce et plus de 100 invités
Das Studio hat nur einen Raum und mehr als 100 Gäste.
La partie continue même si mes gavas dorment
Die Party geht weiter, auch wenn meine Jungs schlafen.
Je perds mes principes aussi rapidement qu'un briquet
Ich verliere meine Prinzipien so schnell wie ein Feuerzeug.
Les fenêtres allumées, j'suis passé par hasard
Die Fenster sind erleuchtet, ich bin zufällig vorbeigekommen.
Mes pieds m'emmènent comme s'ils décidaient d'eux même
Meine Füße tragen mich, als ob sie selbst entscheiden würden.
Aucune idée d'où cet absurde jeu mène
Keine Ahnung, wohin dieses absurde Spiel führt.
J'ai dit que j'restais seulement pour un verre mais
Ich sagte, ich bleibe nur auf ein Glas, aber
Je danse encore et tous les autres ont déjà les yeux fermés
ich tanze immer noch und alle anderen haben schon die Augen geschlossen.
Mes pieds m'emmènent comme s'ils décidaient d'eux même
Meine Füße tragen mich, als ob sie selbst entscheiden würden.
Aucune idée d'où cet absurde jeu mène
Keine Ahnung, wohin dieses absurde Spiel führt.
J'ai dit que j'restais seulement pour un verre mais
Ich sagte, ich bleibe nur auf ein Glas, aber
Quand les lumières s'éteignent
wenn die Lichter ausgehen,
Je suis quand même toujours le dernier
bin ich trotzdem immer der Letzte.
À force de prendre chaque matin
Wenn wir jeden Morgen
Comme un nouveau départ, on ira pas loin
als einen neuen Anfang nehmen, werden wir nicht weit kommen.
On n'fera jamais de miracles à moins
Wir werden niemals Wunder vollbringen, es sei denn,
Que l'on ne décide de rompre le sort
wir beschließen, den Bann zu brechen.
En s'avouant qu'en fait on a pas besoin de boire pour élever nos pouvoirs
Indem wir uns eingestehen, dass wir eigentlich nicht trinken müssen, um unsere Kräfte zu steigern.
L'espace est comme une grande cour de récré
Der Raum ist wie ein großer Pausenhof.
Y'a ceux qui draguent et ceux qui jouent la sourde oreille, ouais
Es gibt die, die flirten, und die, die auf Durchzug schalten, ja.
Les autres restent sur leur écran, elle m'a plu, j'bosse demain
Die anderen bleiben an ihrem Bildschirm, sie gefällt mir, ich arbeite morgen.
Mais tout est permis pour une étreinte
Aber für eine Umarmung ist alles erlaubt.
Le bitume a l'air de tanguer
Der Asphalt scheint zu schwanken.
On s'lance dans la ville à deux sur ma gondole
Wir stürzen uns zu zweit auf meiner Gondel in die Stadt.
Le jour se lève, j'suis resté pour ses lèvres
Der Tag bricht an, ich bin wegen ihrer Lippen geblieben.
Jusqu'à risquer mon célibat
Bis ich mein Single-Dasein riskiere.
Mes relents sont comme mes albums
Meine Ausdünstungen sind wie meine Alben.
Ils m'viennent dans la bouche sans que je ne les contrôlent
Sie kommen mir in den Mund, ohne dass ich sie kontrolliere.
J'me sens comme un acteur célèbre
Ich fühle mich wie ein berühmter Schauspieler,
Quand elle serre mon buste sous ses doigts
wenn sie meine Brust unter ihren Fingern drückt.
Le studio n'a qu'une pièce et plus de cent invités
Das Studio hat nur einen Raum und mehr als hundert Gäste.
La partie continue même si mes gavas dorment
Die Party geht weiter, auch wenn meine Jungs schlafen.
Je perds mes principes aussi rapidement qu'un briquet
Ich verliere meine Prinzipien so schnell wie ein Feuerzeug.
Les fenêtres allumées, j'suis passé par hasard
Die Fenster sind erleuchtet, ich bin zufällig vorbeigekommen.
Mes pieds m'emmènent comme s'ils décidaient d'eux même
Meine Füße tragen mich, als ob sie selbst entscheiden würden.
Aucune idée d'où cet absurde jeux mène
Keine Ahnung, wohin dieses absurde Spiel führt.
J'ai dit que j'restais seulement pour un verre mais
Ich sagte, ich bleibe nur auf ein Glas, aber
Je danse encore et tous les autres ont déjà les yeux fermés
ich tanze immer noch und alle anderen haben schon die Augen geschlossen.
Mes pieds m'emmènent comme s'ils décidaient d'eux même
Meine Füße tragen mich, als ob sie selbst entscheiden würden.
Aucune idée d'où cet absurde jeu mène
Keine Ahnung, wohin dieses absurde Spiel führt.
J'ai dit que j'restais seulement pour un verre mais
Ich sagte, ich bleibe nur auf ein Glas, aber
Quand les lumières s'éteignent
wenn die Lichter ausgehen,
Je suis quand même toujours le dernier
bin ich trotzdem immer der Letzte.





Writer(s): Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Victor Nicolas Pailhes, Sam Tiba


Attention! Feel free to leave feedback.