Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sortir
ça
crée
des
liens
et
on
est
tous
beaux
quand
y'a
moins
de
lights
Ausgehen
schafft
Verbindungen,
und
wir
sehen
alle
gut
aus,
wenn
es
weniger
Licht
gibt.
Comme
ta
blonde
est
mignonne,
tu
gardes
à
l'œil
le
moindre
garçon
Weil
deine
Freundin
so
süß
ist,
behältst
du
jeden
Jungen
im
Auge.
Nos
mots
ne
sortent
plus
dans
l'ordre
mais
ce
qu'on
se
dit
viens
de
l'âme
Unsere
Worte
kommen
nicht
mehr
in
der
richtigen
Reihenfolge
heraus,
aber
was
wir
uns
sagen,
kommt
von
Herzen.
À
croire
que
la
vérité
s'acquiert
avec
une
paille
et
cinq
glaçons
Als
ob
man
die
Wahrheit
mit
einem
Strohhalm
und
fünf
Eiswürfeln
erlangt.
Les
gens
qui
dansent
devant
les
lampes
forment
des
ombres
chinoises
Die
Leute,
die
vor
den
Lampen
tanzen,
bilden
Schattenspiele.
Et
les
fins
de
fête
peuvent
se
dessiner
sous
de
nombreux
schémas
Und
das
Ende
der
Party
kann
sich
in
vielen
Szenarien
abspielen.
Un
taxi-basket,
un
départ
en
garde
à
vie
ou
une
bagarre
au
parc
Ein
Taxi-Basket,
eine
Verhaftung
oder
eine
Schlägerei
im
Park.
Mais
si
je
n'rentre
pas,
c'est
peut-être
qu'il
y
a
des
monstres
chez
moi
Aber
wenn
ich
nicht
nach
Hause
gehe,
liegt
es
vielleicht
daran,
dass
es
bei
mir
Monster
gibt.
Le
studio
n'a
qu'une
pièce
et
plus
de
100
invités
Das
Studio
hat
nur
einen
Raum
und
mehr
als
100
Gäste.
La
partie
continue
même
si
mes
gavas
dorment
Die
Party
geht
weiter,
auch
wenn
meine
Jungs
schlafen.
Je
perds
mes
principes
aussi
rapidement
qu'un
briquet
Ich
verliere
meine
Prinzipien
so
schnell
wie
ein
Feuerzeug.
Les
fenêtres
allumées,
j'suis
passé
par
hasard
Die
Fenster
sind
erleuchtet,
ich
bin
zufällig
vorbeigekommen.
Mes
pieds
m'emmènent
comme
s'ils
décidaient
d'eux
même
Meine
Füße
tragen
mich,
als
ob
sie
selbst
entscheiden
würden.
Aucune
idée
d'où
cet
absurde
jeu
mène
Keine
Ahnung,
wohin
dieses
absurde
Spiel
führt.
J'ai
dit
que
j'restais
seulement
pour
un
verre
mais
Ich
sagte,
ich
bleibe
nur
auf
ein
Glas,
aber
Je
danse
encore
et
tous
les
autres
ont
déjà
les
yeux
fermés
ich
tanze
immer
noch
und
alle
anderen
haben
schon
die
Augen
geschlossen.
Mes
pieds
m'emmènent
comme
s'ils
décidaient
d'eux
même
Meine
Füße
tragen
mich,
als
ob
sie
selbst
entscheiden
würden.
Aucune
idée
d'où
cet
absurde
jeu
mène
Keine
Ahnung,
wohin
dieses
absurde
Spiel
führt.
J'ai
dit
que
j'restais
seulement
pour
un
verre
mais
Ich
sagte,
ich
bleibe
nur
auf
ein
Glas,
aber
Quand
les
lumières
s'éteignent
wenn
die
Lichter
ausgehen,
Je
suis
quand
même
toujours
le
dernier
bin
ich
trotzdem
immer
der
Letzte.
À
force
de
prendre
chaque
matin
Wenn
wir
jeden
Morgen
Comme
un
nouveau
départ,
on
ira
pas
loin
als
einen
neuen
Anfang
nehmen,
werden
wir
nicht
weit
kommen.
On
n'fera
jamais
de
miracles
à
moins
Wir
werden
niemals
Wunder
vollbringen,
es
sei
denn,
Que
l'on
ne
décide
de
rompre
le
sort
wir
beschließen,
den
Bann
zu
brechen.
En
s'avouant
qu'en
fait
on
a
pas
besoin
de
boire
pour
élever
nos
pouvoirs
Indem
wir
uns
eingestehen,
dass
wir
eigentlich
nicht
trinken
müssen,
um
unsere
Kräfte
zu
steigern.
L'espace
est
comme
une
grande
cour
de
récré
Der
Raum
ist
wie
ein
großer
Pausenhof.
Y'a
ceux
qui
draguent
et
ceux
qui
jouent
la
sourde
oreille,
ouais
Es
gibt
die,
die
flirten,
und
die,
die
auf
Durchzug
schalten,
ja.
Les
autres
restent
sur
leur
écran,
elle
m'a
plu,
j'bosse
demain
Die
anderen
bleiben
an
ihrem
Bildschirm,
sie
gefällt
mir,
ich
arbeite
morgen.
Mais
tout
est
permis
pour
une
étreinte
Aber
für
eine
Umarmung
ist
alles
erlaubt.
Le
bitume
a
l'air
de
tanguer
Der
Asphalt
scheint
zu
schwanken.
On
s'lance
dans
la
ville
à
deux
sur
ma
gondole
Wir
stürzen
uns
zu
zweit
auf
meiner
Gondel
in
die
Stadt.
Le
jour
se
lève,
j'suis
resté
pour
ses
lèvres
Der
Tag
bricht
an,
ich
bin
wegen
ihrer
Lippen
geblieben.
Jusqu'à
risquer
mon
célibat
Bis
ich
mein
Single-Dasein
riskiere.
Mes
relents
sont
comme
mes
albums
Meine
Ausdünstungen
sind
wie
meine
Alben.
Ils
m'viennent
dans
la
bouche
sans
que
je
ne
les
contrôlent
Sie
kommen
mir
in
den
Mund,
ohne
dass
ich
sie
kontrolliere.
J'me
sens
comme
un
acteur
célèbre
Ich
fühle
mich
wie
ein
berühmter
Schauspieler,
Quand
elle
serre
mon
buste
sous
ses
doigts
wenn
sie
meine
Brust
unter
ihren
Fingern
drückt.
Le
studio
n'a
qu'une
pièce
et
plus
de
cent
invités
Das
Studio
hat
nur
einen
Raum
und
mehr
als
hundert
Gäste.
La
partie
continue
même
si
mes
gavas
dorment
Die
Party
geht
weiter,
auch
wenn
meine
Jungs
schlafen.
Je
perds
mes
principes
aussi
rapidement
qu'un
briquet
Ich
verliere
meine
Prinzipien
so
schnell
wie
ein
Feuerzeug.
Les
fenêtres
allumées,
j'suis
passé
par
hasard
Die
Fenster
sind
erleuchtet,
ich
bin
zufällig
vorbeigekommen.
Mes
pieds
m'emmènent
comme
s'ils
décidaient
d'eux
même
Meine
Füße
tragen
mich,
als
ob
sie
selbst
entscheiden
würden.
Aucune
idée
d'où
cet
absurde
jeux
mène
Keine
Ahnung,
wohin
dieses
absurde
Spiel
führt.
J'ai
dit
que
j'restais
seulement
pour
un
verre
mais
Ich
sagte,
ich
bleibe
nur
auf
ein
Glas,
aber
Je
danse
encore
et
tous
les
autres
ont
déjà
les
yeux
fermés
ich
tanze
immer
noch
und
alle
anderen
haben
schon
die
Augen
geschlossen.
Mes
pieds
m'emmènent
comme
s'ils
décidaient
d'eux
même
Meine
Füße
tragen
mich,
als
ob
sie
selbst
entscheiden
würden.
Aucune
idée
d'où
cet
absurde
jeu
mène
Keine
Ahnung,
wohin
dieses
absurde
Spiel
führt.
J'ai
dit
que
j'restais
seulement
pour
un
verre
mais
Ich
sagte,
ich
bleibe
nur
auf
ein
Glas,
aber
Quand
les
lumières
s'éteignent
wenn
die
Lichter
ausgehen,
Je
suis
quand
même
toujours
le
dernier
bin
ich
trotzdem
immer
der
Letzte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Victor Nicolas Pailhes, Sam Tiba
Attention! Feel free to leave feedback.