Lyrics and translation Primero - Fragments
Avec
une
bouteille
on
fait
100
verres
Из
одной
бутылки
мы
делаем
100
бокалов,
Avec
un
parapluie
on
fait
un
toit
Из
одного
зонта
мы
делаем
крышу.
Plus
t'élève
les
autres
Чем
больше
ты
возвышаешь
других,
Plus
on
tient
à
toi
Тем
больше
мы
дорожим
тобой.
J'ai
pris
la
mort
pour
une
étrangère
Я
принял
смерть
за
незнакомку,
Mais
la
ville
est
pleine
de
guêpiers
Но
город
полон
ловушек.
La
tête
sur
mon
écran
Голова
уткнулась
в
экран,
J'oublie
presque
où
s'en
vont
mes
deux
pieds
Я
почти
забыл,
куда
идут
мои
ноги.
Faut
que
je
rentre
avant
la
nuit
Мне
нужно
вернуться
до
наступления
ночи,
J'ai
promis
d'être
plus
présent
Я
обещал
быть
более
внимательным.
La
maison
m'inspire
un
refuge
Дом
мне
кажется
убежищем,
Autant
qu'une
prison
Но
в
равной
степени
и
тюрьмой.
On
se
considère
en
amis
Мы
считаем
друг
друга
друзьями
Sur
base
de
quelques
affinités
mais
На
основе
нескольких
общих
черт,
но
Est-ce
que
ces
gens
là
Смогут
ли
эти
люди
Pourront
jusqu'à
l'infini
t'aimer?
Любить
тебя
до
бесконечности?
Le
soleil
se
couche
en
un
éclair
Солнце
садится
молниеносно,
J'frappe
à
la
porte
Я
стучу
в
дверь
Une
main
derrière
le
dos
С
рукой
за
спиной,
Le
dos
dissimulant
des
fleurs
Скрывая
за
спиной
цветы.
La
vie
ensemble
n'est
pas
si
commode
Жизнь
вместе
не
так
уж
и
проста,
Vite,
vite
Быстрее,
быстрее,
Faut
qu'on
profite
avant
les
pleurs
Нужно
наслаждаться,
пока
не
хлынули
слёзы.
Sun
is
down,
début
de
Sicko
mode
Солнце
село,
начинается
режим
Sicko.
Le
monde
est-il
pire
que
mon
anglais?
Мир
хуже
моего
английского?
L'innocence
s'en
va-t'elle
d'office
en
même
temps
Неужели
невинность
уходит
безвозвратно
вместе
Que
nos
dents
de
lait?
С
нашими
молочными
зубами?
Dehors
ça
crie
comme
un
soir
de
match
На
улице
крики,
как
в
вечерний
матч,
En
l'air
les
drapeaux
tricolores
В
воздухе
развеваются
трёхцветные
флаги,
Recouvrent
toutes
les
grilles
des
balcons
comme
un
emblème
Покрывая
все
решетки
балконов,
как
эмблема.
J'suis
plein
d'tocs
У
меня
полно
заморочек,
Qui
s'accumulent
avec
le
temps
Которые
накапливаются
со
временем,
Et
si
j'prends
pas
le
trône
И
если
я
не
займу
трон,
J'sais
que
le
prochain
mec
qui
s'arrête
le
prendra
Я
знаю,
что
следующий,
кто
остановится,
займет
его.
Plus
tu
rêves
de
faire
un
truc
Чем
больше
ты
мечтаешь
что-то
сделать,
Moins
t'as
besoin
d'avoir
mon
avis
Тем
меньше
тебе
нужно
мое
мнение.
Et
ça
c'est
aussi
vrai
que
j'ai
jamais
mis
une
droite
de
ma
vie
И
это
так
же
верно,
как
и
то,
что
я
никогда
в
жизни
никого
не
ударил.
J'sais
toujours
pas
trop
c'que
j'veux
Я
до
сих
пор
не
знаю,
чего
хочу,
Entre
des
chansons
street
cred
Между
песнями
о
жизни
улиц
Ou
des
chansons
fleur
bleue
Или
сентиментальными
песнями.
Entre
des
chansons
qui
s'prêtent
à
creuser
des
sujets
sensibles
Между
песнями,
которые
готовы
затрагивать
деликатные
темы,
Ou
juste
des
chansons
légères
qu'on
se
passe
comme
un
anti-stress
Или
просто
легкими
песнями,
которые
снимают
стресс.
Qu'est
ce
qui
s'passe?
Что
происходит?
Y'a
plus
personne
dans
les
églises
В
церквях
больше
нет
людей,
Et
si
de
plus
en
plus
de
nos
dirigeants
sentent
qu'on
les
néglige
И
если
все
больше
наших
правителей
чувствуют,
что
мы
ими
пренебрегаем,
C'est
juste
qu'on
change
nos
manières
de
croire
То
это
просто
потому,
что
мы
меняем
свои
способы
веры.
J'pense
que
les
gens
devraient
pouvoir
prendre
leurs
responsabilités
Я
думаю,
люди
должны
иметь
возможность
брать
на
себя
ответственность
Sans
qu'on
les
y
oblige
Без
принуждения.
Derrière
mes
yeux
le
temps
s'est
adouci
За
моими
глазами
время
смягчилось,
Mais
dans
la
vie
personne
ne
sait
quand
sa
peine
est
à
son
paroxysme
Но
в
жизни
никто
не
знает,
когда
его
боль
достигнет
своего
пика.
Elle
paraît
loin
l'époque
des
Rollerblade
Кажется,
так
давно
была
эпоха
роликовых
коньков,
L'époque
des
Janowski
Эпоха
Яновски.
Bientôt
3 ans
qu'j'ai
arrêté
la
clope
Скоро
будет
3 года,
как
я
бросил
курить,
La
Marie-Jeanne
aussi
Марихуану
тоже.
Les
séparations,
les
croisements
Расставания,
встречи,
Beaucoup
d'amour
que
j'exprime
un
peu
froidement
Много
любви,
которую
я
выражаю
немного
холодно.
Il
faut
juste
le
faire
au
lieu
d'se
dire
qu'on
le
fera
demain
Нужно
просто
делать
это,
вместо
того,
чтобы
говорить
себе,
что
мы
сделаем
это
завтра.
Mon
cœur,
mon
esprit
Мое
сердце,
мой
разум
-
Un
subtil
assemblage
de
fragments
Тонкая
совокупность
фрагментов.
Mon
cœur,
mon
esprit
Мое
сердце,
мой
разум
-
Un
subtil
assemblage
de
fragments
Тонкая
совокупность
фрагментов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Nicolas P Pailhes, Pierre Hadrien Alexandre Trigano, Adrien Jerome A Behier
Attention! Feel free to leave feedback.