Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(No
se
sientan
bien
Westside
Gunn
putos
eh)
(Die
fühlen
sich
nicht
wohl,
Westside
Gunn,
ihr
Hurensöhne,
eh)
Venir
por
acá
es
pa
trabajar,
llenarte
en
grasa
Hierher
zu
kommen
bedeutet
zu
arbeiten,
sich
mit
Fett
vollzusaugen
Cambiar
la
mirada
por
mentada
y
amenaza
Den
Blick
gegen
Beschimpfungen
und
Drohungen
einzutauschen
No
me
hables
de
flow
si
tengo
pedos
en
casa
Sprich
mich
nicht
auf
Flow
an,
wenn
ich
zu
Hause
Probleme
habe
Pasa
lo
que
pasa,
éste
ñero
no
lo
disfraza
Was
passiert,
passiert,
dieser
Kerl
verstellt
sich
nicht
Cuide
lo
que
escribe,
la
verga
no
se
mide
Pass
auf,
was
du
schreibst,
der
Schwanz
wird
nicht
gemessen
Menos
cuando
hay
pedo
y
me
lo
exhiben
dónde
vive
Schon
gar
nicht,
wenn
es
Ärger
gibt
und
sie
mir
zeigen,
wo
du
wohnst
Que
es
lo
que
creen,
no
todo
pueden
ver
Was
glaubst
du
denn,
du
kannst
nicht
alles
sehen
La
lluvia
va
a
caer
sin
importar
en
dónde
estén
Der
Regen
wird
fallen,
egal
wo
du
bist
Alza
la
cara
hijo
de
puta
y
compite
Heb
dein
Gesicht,
Hurensohn,
und
kämpfe
Todo
está
perdido
más
no
dejes
que
te
quiten
Alles
ist
verloren,
aber
lass
nicht
zu,
dass
sie
dir
etwas
wegnehmen
Saca
las
garras,
puto
si
te
amarras
Zeig
deine
Krallen,
Schlampe,
wenn
du
dich
festklammerst
De
aquí
nadie
se
mueve
hasta
que
el
blunt
quede
en
chicharras
Keiner
rührt
sich
von
hier,
bis
der
Blunt
zu
Asche
wird
Aquí
ni
Fu
ni
Fa
ni
aquel
fulano
Hier
gibt
es
kein
Wenn
und
Aber
oder
diesen
Typen
Vienen
a
cobrarte
su
parte
y
estar
a
mano
Sie
kommen,
um
ihren
Anteil
einzufordern
und
quitt
zu
sein
Cuida
los
perros
la
mordida
no
cambia
Pass
auf
die
Hunde
auf,
der
Biss
ändert
sich
nicht
Porque
matar
al
perro
no
te
exime
de
la
rabia
Denn
den
Hund
zu
töten,
befreit
dich
nicht
von
der
Tollwut
Tengo
a
mis
muertos
pagando
sus
errores
Meine
Toten
bezahlen
für
ihre
Fehler
Estoy
tranquilo,
no
lloro
ni
llevo
flores
Ich
bin
ruhig,
ich
weine
nicht
und
bringe
keine
Blumen
Olvidaron
todo
y
con
todo
van
los
temores
Sie
haben
alles
vergessen
und
mit
allem
kommen
die
Ängste
Lastima
que
no
hablan
de
contar
a
las
mejores
Schade,
dass
sie
nicht
davon
sprechen,
die
Besten
zu
zählen
La
tragedia
no
se
olvida;
te
hace
más
fuerte
Die
Tragödie
wird
nicht
vergessen;
sie
macht
dich
stärker
O
te
muestra
la
salida
Oder
sie
zeigt
dir
den
Ausweg
Unos
cuentas
los
billetes,
otros
cuentan
sus
heridas
Manche
zählen
die
Scheine,
andere
zählen
ihre
Wunden
Yo
solo
veo
pasar
la
vida,
mis
ojos
cuentan
como
ha
sido
la
movida
Ich
sehe
nur
das
Leben
vorbeiziehen,
meine
Augen
erzählen,
wie
es
gelaufen
ist
Balas
perdidas,
y
las
riñas
en
el
parque
Verirrte
Kugeln
und
die
Schlägereien
im
Park
Caminar
tranquilo
cuando
cargas
el
embarque
Ruhig
gehen,
wenn
du
die
Ladung
trägst
Técnicas
de
ataque,
son
los
puños
de
Márquez
Angriffstechniken,
das
sind
die
Fäuste
von
Márquez
No
soy
un
tiro
pero
si
rompo
tu
empaque
Ich
bin
kein
Treffer,
aber
ich
zerbreche
deine
Verpackung
No
me
la
cuentan,
tampoco
eres
leyenda
Erzähl
mir
nichts,
du
bist
auch
keine
Legende
Te
suelto
mi
mierda
pa
que
mi
nombre
te
aprendas
Ich
lasse
meine
Scheiße
auf
dich
los,
damit
du
dir
meinen
Namen
merkst
Recuerda
lo
que
hiciste
estamos
en
la
misma
senda
Erinnere
dich
daran,
was
du
getan
hast,
wir
sind
auf
demselben
Weg
Tibios
a
la
verga
yo
no
volteo
bandera
Die
Feiglinge
zum
Teufel,
ich
wechsle
nicht
die
Flagge
Entró
al
cantón,
nunca
se
oyeron
los
pasos
Ich
betrat
die
Kaschemme,
man
hörte
keine
Schritte
Vida
de
matón
y
se
oyen
los
cacahuatazos
Leben
eines
Killers
und
man
hört
die
Pistolenschüsse
Una
3.80
o
un
cuete
mal
hecho
Eine
3.80er
oder
eine
schlecht
gemachte
Waffe
Igual
te
hace
mierda
si
te
apuntan
hacia
el
pecho
Macht
dich
genauso
fertig,
wenn
sie
auf
deine
Brust
zielen
Cuando
mueras
nadie
va
a
llevarte
flores
Wenn
du
stirbst,
wird
dir
niemand
Blumen
bringen
Cuando
puedas
ve
a
aprender
de
los
mejores
Wenn
du
kannst,
geh
und
lerne
von
den
Besten
La
noche
es
puta
pa
quien
nos
gustan
las
prostis
Die
Nacht
ist
eine
Hure
für
diejenigen,
die
auf
Prostituierte
stehen
Yo
no
entiendo
nada
de
tus
palabras
Bukowski's
Ich
verstehe
nichts
von
deinen
Bukowski-Worten
No
quiero
morir
sin
tener
antes
diamantes
Ich
will
nicht
sterben,
ohne
vorher
Diamanten
zu
haben
No
voy
a
dormir
aunque
me
traigas
más
calmantes
Ich
werde
nicht
schlafen,
auch
wenn
du
mir
mehr
Beruhigungsmittel
bringst
Quiero
escribir,
quiero
revivir
al
de
antes
Ich
will
schreiben,
ich
will
den
von
früher
wiederbeleben
Volver
a
resumirte
unos
vergazos
con
los
guantes
Dich
wieder
mit
ein
paar
Schlägen
mit
den
Handschuhen
zusammenfassen
Todos
sabemos
que
eres
una
mamada
Wir
alle
wissen,
dass
du
ein
Witz
bist
Todos
queremos
que
te
lleve
la
chingada
Wir
alle
wollen,
dass
du
zum
Teufel
gehst
Vengo
de
fueras,
de
dónde
las
aceras
te
verán
cuando
te
mueras
Ich
komme
von
außerhalb,
von
wo
aus
dich
die
Bürgersteige
sehen
werden,
wenn
du
stirbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Bravo, Jose Luis Hernandez, Roberto Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.