Primero Company feat. Spss - Nueve Cero - translation of the lyrics into German

Nueve Cero - Primero Company translation in German




Nueve Cero
Nueve Cero
(No se sientan bien Westside Gunn putos eh)
(Die fühlen sich nicht wohl, Westside Gunn, ihr Hurensöhne, eh)
Yeah
Yeah
Venir por acá es pa trabajar, llenarte en grasa
Hierher zu kommen bedeutet zu arbeiten, sich mit Fett vollzusaugen
Cambiar la mirada por mentada y amenaza
Den Blick gegen Beschimpfungen und Drohungen einzutauschen
No me hables de flow si tengo pedos en casa
Sprich mich nicht auf Flow an, wenn ich zu Hause Probleme habe
Pasa lo que pasa, éste ñero no lo disfraza
Was passiert, passiert, dieser Kerl verstellt sich nicht
Cuide lo que escribe, la verga no se mide
Pass auf, was du schreibst, der Schwanz wird nicht gemessen
Menos cuando hay pedo y me lo exhiben dónde vive
Schon gar nicht, wenn es Ärger gibt und sie mir zeigen, wo du wohnst
Que es lo que creen, no todo pueden ver
Was glaubst du denn, du kannst nicht alles sehen
La lluvia va a caer sin importar en dónde estén
Der Regen wird fallen, egal wo du bist
Alza la cara hijo de puta y compite
Heb dein Gesicht, Hurensohn, und kämpfe
Todo está perdido más no dejes que te quiten
Alles ist verloren, aber lass nicht zu, dass sie dir etwas wegnehmen
Saca las garras, puto si te amarras
Zeig deine Krallen, Schlampe, wenn du dich festklammerst
De aquí nadie se mueve hasta que el blunt quede en chicharras
Keiner rührt sich von hier, bis der Blunt zu Asche wird
Aquí ni Fu ni Fa ni aquel fulano
Hier gibt es kein Wenn und Aber oder diesen Typen
Vienen a cobrarte su parte y estar a mano
Sie kommen, um ihren Anteil einzufordern und quitt zu sein
Cuida los perros la mordida no cambia
Pass auf die Hunde auf, der Biss ändert sich nicht
Porque matar al perro no te exime de la rabia
Denn den Hund zu töten, befreit dich nicht von der Tollwut
Tengo a mis muertos pagando sus errores
Meine Toten bezahlen für ihre Fehler
Estoy tranquilo, no lloro ni llevo flores
Ich bin ruhig, ich weine nicht und bringe keine Blumen
Olvidaron todo y con todo van los temores
Sie haben alles vergessen und mit allem kommen die Ängste
Lastima que no hablan de contar a las mejores
Schade, dass sie nicht davon sprechen, die Besten zu zählen
La tragedia no se olvida; te hace más fuerte
Die Tragödie wird nicht vergessen; sie macht dich stärker
O te muestra la salida
Oder sie zeigt dir den Ausweg
Unos cuentas los billetes, otros cuentan sus heridas
Manche zählen die Scheine, andere zählen ihre Wunden
Yo solo veo pasar la vida, mis ojos cuentan como ha sido la movida
Ich sehe nur das Leben vorbeiziehen, meine Augen erzählen, wie es gelaufen ist
Balas perdidas, y las riñas en el parque
Verirrte Kugeln und die Schlägereien im Park
Caminar tranquilo cuando cargas el embarque
Ruhig gehen, wenn du die Ladung trägst
Técnicas de ataque, son los puños de Márquez
Angriffstechniken, das sind die Fäuste von Márquez
No soy un tiro pero si rompo tu empaque
Ich bin kein Treffer, aber ich zerbreche deine Verpackung
No me la cuentan, tampoco eres leyenda
Erzähl mir nichts, du bist auch keine Legende
Te suelto mi mierda pa que mi nombre te aprendas
Ich lasse meine Scheiße auf dich los, damit du dir meinen Namen merkst
Recuerda lo que hiciste estamos en la misma senda
Erinnere dich daran, was du getan hast, wir sind auf demselben Weg
Tibios a la verga yo no volteo bandera
Die Feiglinge zum Teufel, ich wechsle nicht die Flagge
Entró al cantón, nunca se oyeron los pasos
Ich betrat die Kaschemme, man hörte keine Schritte
Vida de matón y se oyen los cacahuatazos
Leben eines Killers und man hört die Pistolenschüsse
Una 3.80 o un cuete mal hecho
Eine 3.80er oder eine schlecht gemachte Waffe
Igual te hace mierda si te apuntan hacia el pecho
Macht dich genauso fertig, wenn sie auf deine Brust zielen
Cuando mueras nadie va a llevarte flores
Wenn du stirbst, wird dir niemand Blumen bringen
Cuando puedas ve a aprender de los mejores
Wenn du kannst, geh und lerne von den Besten
La noche es puta pa quien nos gustan las prostis
Die Nacht ist eine Hure für diejenigen, die auf Prostituierte stehen
Yo no entiendo nada de tus palabras Bukowski's
Ich verstehe nichts von deinen Bukowski-Worten
No quiero morir sin tener antes diamantes
Ich will nicht sterben, ohne vorher Diamanten zu haben
No voy a dormir aunque me traigas más calmantes
Ich werde nicht schlafen, auch wenn du mir mehr Beruhigungsmittel bringst
Quiero escribir, quiero revivir al de antes
Ich will schreiben, ich will den von früher wiederbeleben
Volver a resumirte unos vergazos con los guantes
Dich wieder mit ein paar Schlägen mit den Handschuhen zusammenfassen
Todos sabemos que eres una mamada
Wir alle wissen, dass du ein Witz bist
Todos queremos que te lleve la chingada
Wir alle wollen, dass du zum Teufel gehst
Vengo de fueras, de dónde las aceras te verán cuando te mueras
Ich komme von außerhalb, von wo aus dich die Bürgersteige sehen werden, wenn du stirbst





Writer(s): Ivan Bravo, Jose Luis Hernandez, Roberto Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.