Lyrics and translation Primordial - Gods Old Snake
Hangman
to
all
mankind
Палач
всему
человечеству
Make
your
peace
Успокойся.
For
mother
earth
lays
on
her
deathbed
Ибо
мать-земля
лежит
на
смертном
одре.
Death's
rattle
echoes
Гремит
Эхо
смерти.
What
pale
beast
Что
за
бледный
зверь
Lurks
in
the
shadow
Прячется
в
тени.
Great
lover
revelling
in
pox
Великий
любовник,
упивающийся
оспой.
That
feeds
on
filth
Которая
питается
грязью
God's
old
snake
Старая
Божья
змея
We
ask
for
a
sign
Мы
просим
знака.
A
vision
of
hell
Видение
ада
Or
blood
from
stone
Или
кровь
из
камня?
We
have
been
to
the
ends
of
the
earth
Мы
были
на
краю
земли.
Slouched
towards
Bethlehem
Сгорбившись,
направился
к
Вифлеему.
With
daggers
drawn
С
обнаженными
кинжалами.
"Deep-mouthed
from
their
thrones
deep-seated
"С
глубоким
ртом
со
своих
тронов,
с
глубоким
сидением.
The
choirs
of
the
æeons
declare
Хоры
эонов
провозглашают:
The
last
of
the
demons
defeated
Последний
из
демонов
побежден.
For
Man
is
the
Lord
of
the
Air
Ибо
человек-Владыка
воздуха.
Arise,
O
Man,
in
thy
strength!
Восстань,
О
Человек,
в
силе
Твоей!
The
kingdom
is
thine
to
inherit
Царство
Твое
в
наследство.
Till
the
high
gods
witness
at
length
Пока
высшие
боги
не
засвидетельствуют
наконец
That
Man
is
the
Lord
of
his
spirit"
Этот
человек-Господь
своего
духа".
So
take
your
bitter
pill
and
wait
until
dawn
Так
что
прими
свою
горькую
пилюлю
и
жди
до
рассвета.
The
pound
of
flesh
Фунт
плоти
In
the
tithe
of
princes
В
десятине
князей
Wine
of
salvation
Вино
спасения
We
are
searching
Мы
ищем.
The
golden
redeemer
Золотой
Спаситель
Who
wrote
the
word
of
the
devil
Кто
написал
слово
дьявола
In
the
veins
of
man
В
венах
человека
...
If
there
is
a
watcher
under
the
earth
Если
есть
наблюдатель
под
землей
Wake
him
from
his
fateless
sleep
Разбуди
его
от
Бессмертного
сна.
His
fateless
sleep
Его
бессмертный
сон.
Father
of
archeain
life
Отец
археологической
жизни
You
know
your
soul's
on
fire
Ты
знаешь,
что
твоя
душа
в
огне.
Please
release
me,
please
release
me
Пожалуйста,
отпусти
меня,
пожалуйста,
отпусти
меня.
And
I
have
stood
at
the
top
of
the
world
И
я
стоял
на
вершине
мира,
And
shook
the
four
winds
and
called
your
name
и
сотрясал
четыре
ветра,
и
звал
тебя.
And
walked
dusty
paths
on
holy
hills
И
шли
пыльными
тропами
по
святым
холмам.
Gazed
upon
black
effigies
and
pressed
holy
flesh
Смотрел
на
черные
чучела
и
давил
на
святую
плоть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Averill Alan Maurice, Flynn James Michael, Gawley Paul Desmond, O Leary Simon, Williams Ciaran
Attention! Feel free to leave feedback.